急求高人帮忙翻译以下几句合同文本,谢谢!谢绝机器翻译,谢谢!!
9.1卖方应把本合同中所需支付的所有费用开发票给买方。9.2付款期限自买方收到卖方发票之日算起,为期净30天。9.3本合同的流通货币为人民币,所有费用均应出据发票并支付人...
9.1 卖方应把本合同中所需支付的所有费用开发票给买方。
9.2 付款期限自买方收到卖方发票之日算起,为期净30天。
9.3 本合同的流通货币为人民币,所有费用均应出据发票并支付人民币。
9.4 除非双方另外商定,否则买方应通过电汇将款项汇入以下银行帐号:
9.5 如果买方对需要向卖方支付的维修费用持有争议,在对双方利益没有损害的前提下,买方可先暂时拒绝支付这笔款项,但必须书面告知卖主并提供使其产生争议的详细说明. 双方应坦城相待,通过友好协商来解决分歧. 展开
9.2 付款期限自买方收到卖方发票之日算起,为期净30天。
9.3 本合同的流通货币为人民币,所有费用均应出据发票并支付人民币。
9.4 除非双方另外商定,否则买方应通过电汇将款项汇入以下银行帐号:
9.5 如果买方对需要向卖方支付的维修费用持有争议,在对双方利益没有损害的前提下,买方可先暂时拒绝支付这笔款项,但必须书面告知卖主并提供使其产生争议的详细说明. 双方应坦城相待,通过友好协商来解决分歧. 展开
2个回答
展开全部
9.1 The seller shall issue invoice to the buyer for all the expenses required by the contract herein.
9.2 The payment period shall be 30 days, from the date on which the buyer receives the invoice.
9.3 The contract currency shall be Renminbi, and all the expenses shall be issued invoice and paid by Renminbi.
9.4 Unless otherwise agreed by both parties, the buyer shall transfer the payment to the following bank account by T/T:
9.5 Where the buyer is controversial with the maitenance expenses payable to the seller, the buyer may temporarily refuse to make the payment without prejudice to the interests of both parties, however, the buyer shall notify the seller in written form and submit the detailed expalanation to the controversy. Both parties shall treat each other equally and resolve the controversy through friendly consultation.
9.2 The payment period shall be 30 days, from the date on which the buyer receives the invoice.
9.3 The contract currency shall be Renminbi, and all the expenses shall be issued invoice and paid by Renminbi.
9.4 Unless otherwise agreed by both parties, the buyer shall transfer the payment to the following bank account by T/T:
9.5 Where the buyer is controversial with the maitenance expenses payable to the seller, the buyer may temporarily refuse to make the payment without prejudice to the interests of both parties, however, the buyer shall notify the seller in written form and submit the detailed expalanation to the controversy. Both parties shall treat each other equally and resolve the controversy through friendly consultation.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询