2个回答
展开全部
朝鲜语:부산시 금정구 장전3동 302-10번지 스카이 고시텔 302호
中文:釜山市金井区长箭3洞302-10号 天空考试院302室
说明:考试院【고시텔】是指给考生迎考临时居住的宿舍,收费很便宜,这个词是韩国特有的,DPRK的朝鲜语中并没有,是由汉字词考试【고시,念ko-si】与英语外来语词汇汽车旅馆MOTEL的TEL组合而成,念KO-SI-TEL。^_^,很独一无二哈。
英文:
ROOM 302 SKY KOSITEL【KOSI-TEL韩国人一看就知道,但欧美人不懂】
JANGJEON SAM DONG 【JANGJEON 3 DONG 】
GEUMJEONG-GU【GEUMJEONG DISTRICT】
BUSAN
REPUBLIC OF KOREA
说明:括号表示两种写法都可以,如金井区既可以写成GEUMJEONG-GU,即按照朝鲜语发音写,也可以对行政单位区意译为district。
我不知道你派什么用。
如果是寄到韩国,请直接写韩文,如是寄到中国的,汉字翻译是准确的;若是从中国寄到第三国,最好是同时写英语和韩文,或英文和中文。
中文:釜山市金井区长箭3洞302-10号 天空考试院302室
说明:考试院【고시텔】是指给考生迎考临时居住的宿舍,收费很便宜,这个词是韩国特有的,DPRK的朝鲜语中并没有,是由汉字词考试【고시,念ko-si】与英语外来语词汇汽车旅馆MOTEL的TEL组合而成,念KO-SI-TEL。^_^,很独一无二哈。
英文:
ROOM 302 SKY KOSITEL【KOSI-TEL韩国人一看就知道,但欧美人不懂】
JANGJEON SAM DONG 【JANGJEON 3 DONG 】
GEUMJEONG-GU【GEUMJEONG DISTRICT】
BUSAN
REPUBLIC OF KOREA
说明:括号表示两种写法都可以,如金井区既可以写成GEUMJEONG-GU,即按照朝鲜语发音写,也可以对行政单位区意译为district。
我不知道你派什么用。
如果是寄到韩国,请直接写韩文,如是寄到中国的,汉字翻译是准确的;若是从中国寄到第三国,最好是同时写英语和韩文,或英文和中文。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询