《陋室铭》全文翻译

《陋室铭》的翻译啊,速度。就这片课文的中文意思!不要多说!就翻译!... 《陋室铭》的翻译啊,速度。就这片课文的中文意思!不要多说!就翻译! 展开
 我来答
vsCh7281
2010-09-29
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:5.2万
展开全部
陋室铭》原文及译文

原文:

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文:

山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青。谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?
爱莲说
(宋)周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
baby88
2010-09-30 · TA获得超过994个赞
知道答主
回答量:127
采纳率:0%
帮助的人:71.7万
展开全部
陋室铭百科名片
《陋室铭》,唐代文学家刘禹锡著,文章表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度。表达了作者高洁傲岸的节操,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣。“铭”是古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字叫做“铭”。

目录

作品简介
原文及解释原文
注释
注解
译文
作者简介刘禹锡
崔沔
出于谁人之手
文章赏析作品主题
立意
主题思想
表达方式
写作手法
词句鉴赏第一部分
第二部分
第三部分
教师教案
写作特色
仿写
文言文现象
问题探究作品简介
原文及解释 原文
注释
注解
译文
作者简介 刘禹锡
崔沔
出于谁人之手
文章赏析 作品主题
立意
主题思想
表达方式
写作手法
词句鉴赏 第一部分
第二部分
第三部分
教师教案
写作特色
仿写文言文现象问题探究展开 编辑本段作品简介
《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集。“铭”本是古代刻于金属器具和碑文上用以
叙述生平事迹的一些赞颂或警戒性的文字,多用于歌功颂德与昭申鉴戒。后来逐渐发展演变为一种独立的文体。由于这种文体独特的历史渊源,使这种文体具有篇制短小、文字简约、寓意深刻等特点。 根据古文体的分类, “铭”是应用文。明白了铭的意思,也就明白题意,即对陋室进行歌颂,内接内容,即对陋室内的人的高尚品德进行歌颂。实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,这才是作者真正的意思。托物言志,以此阐明作者的生活态度和人生观。这一点与《爱莲说》颇为相似。
编辑本段原文及解释
原文
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。 斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。 谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
注释
山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)阶绿,草色入(8)帘青。谈笑有鸿儒(9),往来无白丁(10)。可以调素琴(11),阅金经(12)。无丝竹(13)之(14)乱耳(15),无案牍(16)之劳形(17)。南阳(18)诸葛庐(19),西蜀子云亭。孔子云:何陋之有(20)?
注解
(1) 在:在乎、在于,动词。 (2) 名:名词作动词,出名。 (3) 灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。 (4) 斯:指示代词,这。是:判断动词。陋室:简陋的屋子。 (5) 惟:只。 (6) 惟吾德馨:只有我的品德高尚(使陋室显得不简陋了)。德馨:品德高尚。馨,香气,古代常用来形容人 的品德高尚。吾,我,这里指作者,陋室的主人。 〔7〕 上:方位名词用作动词,蔓延,长到。 (8) 入:这里是“映入”的意思。 (9) 鸿儒:即大儒,此指博学而又品德高尚的人。儒:旧指读书人。 (10)白丁:平民。这里指没什么学问的人。 (11)调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,不加装饰的琴。 (12)金经:古代用泥金书写而成的佛经,泛指佛经。 (13)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。泛指音乐。 (14)之:副词,插在主谓间,取消句子的独立性,不译。 (15)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法) (16)案牍(dú):官府的公文。牍,①古代写字用的木简。②文件;书信。 (17)劳形:使身体劳累。形,形体、身体。劳,使动用法,使……劳累。 (18)南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。 (19)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。 (20)何陋之有:有什么简陋呢?之,助词,无实意,是宾语前置的标志。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。 (21)苔痕上阶绿,说明来拜访刘禹锡的人少。草色入帘青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心态,渲染了恬静的气氛。
编辑本段译文
山不在于高,有了神仙就名声远播;水不在于深,有了龙就成了灵异的水。这是一所简陋的屋子,只因我的品德高尚,就不觉得简陋了。苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。在这里(与我)谈笑的都是知识渊博的人,(跟我)往来的没有不懂文化的人。在这里可以弹奏素朴的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的演奏声使我的两耳被扰乱,没有官府的公文使我身心劳累。(它好比)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(品德高尚的君子住在那里)又有什么简陋呢?”
编辑本段作者简介
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
高原杜鹃686
2012-07-08
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:1.1万
展开全部
翻译: 山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。(闲时)可以用来(可以:可以用来。)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-09-24
展开全部
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名。水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵,这(虽)是简陋的屋子,只是我(住屋的人)品德好(就不感到简陋了)。青苔的痕迹印上了台阶,(阶上一片)碧绿,春草的颜色引入了帘里,(帘们满眼)青翠。谈话的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。可以弹奏素朴的古琴,阅览(珍贵的)佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有(冗繁的)官府公文劳累身心。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀杨子云的亭子。孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?

参考资料:

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
gm568175226
2010-10-03
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?” 原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式