求翻译几个日语句子 不要机器翻译
「李明さんはしばらくの间、部屋に路线地図を张っておきましたが、今になっても全部は覚えることができません。」求翻译整句话并且这里的【今になっても】是什么意思?「大体のものが...
「李明さんはしばらくの间、部屋に路线地図を张っておきましたが、今になっても全部は覚えることができません。」 求翻译整句话 并且这里的【今になっても】是什么意思? 「大体のものが并ばないと见られないそうです。さあ、いきましょう。」求翻译 「王さんのところは、本棚の本とか、花瓶とか落ちたりしませんでした?」求翻译 『店长、一度にたくさん教えないでください」求翻译 『日本语の文章は重要な単语と文、キーワードとそうでない补助的なものとの组み合わせによって构成されている」求翻译,【补助的】前面的【とそうでない】是什么意思? 「キーワードを多く含む汉字と仮名によって文章にアクセントがつけられているから、いくつかの単语が块となり、すぐに理解できるようになる。」求翻译
展开
1个回答
展开全部
李明把路线图贴在房间有一段时间了,可到现在也不能全记住。
今になっても:即使到现在...
差不多的东东据说都是不摆起来看不到。那、走吧!
小王那书架上的书啦、花瓶啦没掉下来什么的吗?
店长,请不要一下子教太多。
日语文章是由重要的单词和句子、关键词与非关键的辅助性词汇的组合构成的。
とそうでない
と:和。そうでない:不是那样的。
因包含很多关键词的汉字和假名而给文章带来了突出的重点,因此一些单词组成一个模块,让你马上能够理解。
今になっても:即使到现在...
差不多的东东据说都是不摆起来看不到。那、走吧!
小王那书架上的书啦、花瓶啦没掉下来什么的吗?
店长,请不要一下子教太多。
日语文章是由重要的单词和句子、关键词与非关键的辅助性词汇的组合构成的。
とそうでない
と:和。そうでない:不是那样的。
因包含很多关键词的汉字和假名而给文章带来了突出的重点,因此一些单词组成一个模块,让你马上能够理解。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询