求高手日语翻译 要快啊 谢谢了!!!

帮助大概翻译一下... 帮助大概翻译一下 展开
 我来答
tokyotawa81
2010-09-28 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:86
采纳率:0%
帮助的人:53.2万
展开全部
1、拜启 伏维贵体日益康泰。
对于您一直以来的照顾深表感谢。
我将下面所写的文件一同给您寄过去了,请查收后进行安排。
2、“离开无法拥有住房梦想的东京”---厌倦了高房租、上班拥挤,踏上离开大都市返回家乡就职之路的上班族在不断增加。尖端企业向地方发展增加,各地方人员不足的现象在增多,为了确保来自于都市的人才,这两年来40个都道府县均在首都圈设立了反乡人员征集办事处。9日厚生省首次带头开始了首次面试。离开都市的热潮好像越发的膨胀起来。

某日,一位已经参加过几次合同面试的已婚男性国家公务员说“我在东京没有房子,总是在考虑孩子和上班的问题,已经对东京没有什么留恋了”。另一位想换工作到长野的房地产公司的男性说:“我虽然出生在东京,但是我想到充满自然气息的长野去工作,在东京心里已经没有一定空间了”。

希望可以帮到你!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
annjear
2010-09-28 · TA获得超过693个赞
知道小有建树答主
回答量:771
采纳率:0%
帮助的人:705万
展开全部
1,拜启者,恭祝健康。
一直承蒙照顾,深深感谢。
以下的资料一起寄上,请清点、查收,拜托啦。

2,“逃离 无法实现拥有自家房子梦想的东京”---讨厌昂贵的房租和拥挤的交通,从大城市回到“故乡”的朝着反方向跳槽的白领急速增加。更多的高端产业进入了小城市,并且在人手不够的地方不断扩大。为了从大城市挖人才,这两年40个都道府县都在首都圈里新开设了反向(返乡)跳槽咨询窗口。9号由劳动省(劳动部)牵头第一次开始了联合面试。逃离大城市的跳槽热潮看来是在加速发展之中。

(中间省略)
当日,联合面试的会场,有位结婚的男公务员说“在东京实在安不起家。考虑到小孩呀上班啊,就对东京没有留恋了”。他接受了好几家的面试。还有位房产公司的先生,想跳槽到长野,他说“虽然我是在东京出生的,但是想到充满自然气息的长野工作。在东京难以得到心灵的宁静”。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式