求英文短文翻译

BEIJING—LikemosteverythingelseinChina’seconomy,philanthropyhereisinaboomperiod,fueled... BEIJING — Like most everything else in China’s economy, philanthropy here is in a boom period, fueled by phalanxes of newly minted billionaires and foundations, encouraged by an army of professional advisers on charity and, increasingly, sanctioned by the government.

Which makes the case of Warren Buffett and Bill Gates, who will come to Beijing next week to share their thoughts on philanthropy with some of China’s wealthiest people, all the more curious.

Mr. Buffett and Mr. Gates, the Rockefeller and Carnegie of this age, announced plans last month to invite about 50 of China’s superrich to discuss their concept of philanthropy, which includes enlisting the world’s wealthiest people to give away at least half their fortunes.
展开
yangh147
2010-09-28
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
北京 - 在中国最喜欢的一切经济一样,这里是慈善事业在一个繁荣时期,加剧了由专业顾问对慈善军队鼓励新崛起的亿万富翁和基金会方阵,以及越来越多,由政府批准。

这使得沃伦巴菲特和比尔盖茨,谁下周来京,分享与一些中国最富有的人,更奇怪的慈善事业他们的思想情况。

巴菲特和盖茨先生,洛克菲勒和卡内基的这个年龄段,上月宣布,计划邀请对中国的超级富豪,讨论他们的理念,慈善事业,其中包括争取世界上最富有的人给了至少一半的财富50。
dhl842001
2010-09-28
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:9.3万
展开全部
当前中国的慈善业,由于众多的亿万富翁和基金的进入,加上成熟的专业慈善顾问团体的支持,以及政府认可度的不断提高,正和中国经济中的其他大部分事物一样,经历着一个蓬勃发展期。

而这一形势,使得沃伦巴菲特和比尔盖茨的下周的北京之行更加引人关注。期间,他们将和一些中国最富有的人士,分享慈善的理念。

巴菲特和盖茨,当代的洛克菲勒和卡耐基,上个月宣布将邀请约50位中国的巨富来一起探讨慈善观念,其中包括说服世界上最富有的人士捐出他们至少一半的财产。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-09-28
展开全部
北京 — — 像大多数其他一切在中国经济中,慈善事业在这里是一个繁荣时期指骨的新造的亿万富翁和基金会的燃料、 一支军队在慈善事业上的专业顾问的鼓舞,并越来越多地,经政府。

这使会来北京下周与一些中国最富有的人,更好奇分享他们的想法在慈善事业上的盖茨和巴菲特的情况。

巴菲特先生和洛克菲勒和这个的时代卡内基先生 · 盖茨宣布计划上个月邀请大约 50 中国的 superrich,讨论他们的包括登记最富有世人放弃至少半财富的慈善事业的概念。
[由 Microsoft® Translator 自动翻译]
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式