帮忙翻译成英语,意译就好了,千万不要用翻译器噢,谢谢^ω^ 何不以勇气盖过怯懦,以进去压倒苟安,让

帮忙翻译成英语,意译就好了,千万不要用翻译器噢,谢谢^ω^何不以勇气盖过怯懦,以进去压倒苟安,让我们扬起奋斗的帆,在波涛汹涌的大海中勇往直前,展示我们这一代人青春的壮美与... 帮忙翻译成英语,意译就好了,千万不要用翻译器噢,谢谢^ω^
何不以勇气盖过怯懦,以进去压倒苟安,让我们扬起奋斗的帆,在波涛汹涌的大海中勇往直前,展示我们这一代人青春的壮美与力量
展开
 我来答
管法实温蓝8813
2015-05-03 · TA获得超过438个赞
知道小有建树答主
回答量:222
采纳率:0%
帮助的人:142万
展开全部
Why not be brave so that we can go over fears, make progress in order to beat decadences. Let's raise the sails of struggling, and go forward bravely in the roaring seas, to show the energy and beauty of the youth of our generation. 完全人工翻得,可能没有软件翻得那么好,望采纳。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
漩染喵009e7
2015-05-03 · TA获得超过357个赞
知道答主
回答量:74
采纳率:0%
帮助的人:79.1万
展开全部
Let the braveness kill fairness and be positive instead of passive. let's have a battle in the big world to show the infinite power and gratefulness of our youth.
追答
楼上翻译得太生硬,中式话英语,外国人不会这么说话的,会被笑话
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
幸运的kiss爱情
2015-05-03 · TA获得超过3026个赞
知道小有建树答主
回答量:574
采纳率:0%
帮助的人:153万
展开全部
Why don't the courage over cowardice, to go over the love of ease, let us strive to raise the sail in the sea roaring waves, march forward courageously, show the sublime and the strength of our people of this generation of youth
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
188******81
2015-05-03
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:8.4万
展开全部
你可以用百度查一查
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式