一屠暮行,为狼所迫文章翻译 一屠暮行,为狼所迫文章翻译注释
展开全部
一屠暮行,为狼所迫 文章翻译是:一个屠户晚上走在路上,因为被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。狼把爪子伸进去探寻,屠户立即抓住,让爪子缩不回去。但没办法杀死狼。只有一寸的小刀,就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼。用了力气吹过后,觉得狼不能动了。才用腰带绑上。出去一看,狼胀得像牛一样,大腿不能弯,口不能动。屠户就把他背回家了。如果不是屠户的话,怎么能够想到这个计策呢?
1、行室:指农民在田中所搭的草棚。行,临时性的 2、苫:用草编的席子等
3、豕:猪
4、股:大腿
5、乌:哪里,怎么
6、唯:只有
7. 盈:满,足
8. 负:背
9.逼:威胁
启示:对付比自己强大的事物,要以智取胜。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询