英语长难句分析,急急急!(详细) 100
1.Aswebothwatchedthiswonderofnature,averysimplethoughthitme.2.But,regardlessofwhateve...
1.As we both watched this wonder of nature,a very simple thought hit me.
2.But, regardless of whatever amount of time had passed. the truth was that we were simply having fun. 展开
2.But, regardless of whatever amount of time had passed. the truth was that we were simply having fun. 展开
展开全部
1.As可以作因为或者正当的含义,因为后面跟的不是进行时态,所以建议翻译成因为或者由于。hit是击打的意思,联系情景可以翻译为突然想到的意思,相当于the idea come to me的意思。全句翻译如下:
由于我们同时看见了这个大自然奇迹,一个非常简单的想法突然出现在我脑中。
2.regardless可以译作忽略或者不论的意思。
全句可以翻译为:
但是,不管多少时间已经过去,事实就是我们单纯只是在玩乐 (我们做的事情没有什么实际意义)
由于我们同时看见了这个大自然奇迹,一个非常简单的想法突然出现在我脑中。
2.regardless可以译作忽略或者不论的意思。
全句可以翻译为:
但是,不管多少时间已经过去,事实就是我们单纯只是在玩乐 (我们做的事情没有什么实际意义)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询