子罕弗受玉文言文翻译
1. 文言文《子罕弗受玉》的翻译
1、原文 宋人或(有人)得玉,献诸子罕,子罕弗受。
献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”
稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡。纳此以请死也。”
子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。 2、译文 宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕。
子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。”
子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。 3、启示 宋国那个献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕,而子罕认为人世间最珍贵的是廉洁。
这叫“人各有其宝”,或叫人各有其志。这是不同的人生观的反映。
我们要赞扬子罕洁身自好、不贪钱财的品质。做官的要是都有子罕这样“不贪”的品德,那社会就光明得多了。
道理:人应该具有高尚的品德,那才是世界上最宝贵的东西。
2. 文言文《子罕弗受玉》的翻译
1、原文
宋人或(有人)得玉,献诸子罕,子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡。纳此以请死也。” 子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
2、译文
宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。” 子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。
3、启示
宋国那个献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕,而子罕认为人世间最珍贵的是廉洁。这叫“人各有其宝”,或叫人各有其志。这是不同的人生观的反映。我们要赞扬子罕洁身自好、不贪钱财的品质。做官的要是都有子罕这样“不贪”的品德,那社会就光明得多了。
道理:人应该具有高尚的品德,那才是世界上最宝贵的东西。
3. 《子罕弗受玉》文言文译文
原文
宋人或(有人)得玉,献诸子罕。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡。纳此以请死也、怀;
2,跪拜;
19,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处、示:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果(把玉)给我,文中指子罕所居住的地区、献。
注释
1,不能安全地走过乡里:给……看;
3、以为:请求免于死难;
20、子罕:春秋末年宋国执政贵族乐喜的字,子罕弗受。献玉者曰;
7:“以示玉人:有人;
5、诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”。” 子罕说:从事玉石加工、雕琢的匠人;
17,把它献于(国相)子罕。子罕不肯接受,意为向子罕献上玉;
6、弗:不肯。 稽首,(我们两人)都会丧失了珍宝,告诉子罕说.、置诸其里:进献,进贡;
21.、尔,玉人以为
宋人献玉
宝也,故敢献之”。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我.、请死,那社会就光明得多了;
10、与:给;
11、或:把献玉人安置在自己的住所。里:乡里,所以(我)敢献给你;
16、玉人、丧,皆丧宝也,不若人有其宝:“(我已经)把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地;
13、皆:都;
14:所以;
9、若:假如;
12、以……为;
8:“小人带着璧玉,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡:藏:认为
4:失去;
15:你。
道理:人应该具有高尚的品德、为之攻之:替献玉人雕琢好那块玉、故、人有其宝:各人保持有自己的宝物:把……看作;
18、稽首而告:献玉人跪拜着所述。
3启示
宋国那个献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕,而子罕认为人世间最珍贵的是廉洁。这叫“人各有其宝”,或叫人各有其志。这是不同的人生观的反映。我们要赞扬子罕洁身自好、不贪钱财的品质。做官的要是都有子罕这样“不贪”的品德。” 子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
2译文注释
译文
宋国有个人得到了一块玉。献玉的人说
4. 谁知道 的译文
东野稷败马原文 东野稷以御见庄公,进退中绳,左右旋中规.庄公以为文弗过也,使之钩百而反.颜阖遇之,入见曰:"稷之马将败."公密而不应.少焉,果败而反.公曰:"子何以知之?"曰:"其马力竭矣,而犹求焉,故曰败." 译文: 东野稷凭驾驶马车的技术向庄公自荐.他驾驶马车一会儿前进,一会儿后退,车轮压出的痕迹都是笔直的;一会儿向左,一会儿向右,车痕都像是圆规划出来的.庄公觉得谁也超不过东野稷的驾车技术,就让他驾车连续转一百个圈子,再返回原地.颜阖碰见东野稷正在驾驶,就进见庄公上奏道:"东野稷的马车肯定要翻倒的."庄公很不高兴,假装没听见没有理会.不久,东野稷果然翻了车.鲁庄公便问颜阖:"您怎么知道他会翻车呢?" 颜阖说:"他的马力气用完了,还强求它拼命奔跑,不翻车才怪了." 济阴之贾人原文 济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉.有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:"我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!"渔者载而升诸陆,则予十金.渔者曰:"向许百金,而今予十金,无乃不可乎!"贾人勃然作色曰:"若,渔者也,一日能获几何?而骤得十金,犹为不足乎?"渔者黯然而退.他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉.人曰:"盍救诸?"渔者曰:"是许金不酬也."立而观之,遂没. 译文: 济阴有位商人,渡河的时候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救.一位渔夫驾著小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济上的大户,你能救了我,我送给你一百两银子.” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子.渔夫问他:“我救你的时候你亲口许给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了.过了些日子,这位商人坐船沿著吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方.有人见渔夫没动,便问他:“你怎麽不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人.”於是,渔夫把船停在岸边,看著那位商人在水里挣扎了一阵就沉没於河水之中了.… 子罕弗受玉译文 宋国有个人得到了一块玉石,把它献给子罕.子罕不肯接受.献玉石的人说:“(我)把它给雕琢玉器的工匠看过了,玉匠认为是一块宝玉,所以敢把它献给你.”子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉石作为珍宝;如果把玉石给我,那么两人都失去了珍贵的东西,不如我们各人都固守自己的珍贵的东西.” 褒扬了子罕.褒扬他洁身自爱、不贪钱财的精神.。
5. 子罕弗受玉原文译文
原文 宋人或得玉,献诸子罕。
子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。
子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。” 稽首而告曰:“小人怀碧,不可以越乡。
纳此以请死也。” 子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
译文 有个宋国人得到一块玉石,将它献给子罕。子罕不肯接受。
献玉石的人说:我曾经把这块玉石拿给玉工鉴定过,他认为这是一块宝玉,因此我才敢献给您。” 子罕说:“我把不贪图财物的这种操守当作是宝物,你把玉石作为宝物。
如果你把宝玉送给了我,我们两人都丧失了宝物,还不如我们都保有各自的宝物。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着玉碧,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把这块玉石放在自己的乡里,请一位玉工替他雕琢成宝玉,卖出去后,把钱交给献玉的人,让他富有后才让他返回家乡。 注释 1、子罕:人名,春秋时官员,宋国国相,又名乐喜; 2、示:给……看; 3、或:有人; 4、诸:之(代词,放入文中具体解释)于(介词,放入文中具体解释)(在本文意思是:把玉献给。)
5、弗:不; 6、尔:你; 7、故:所以 8、若:假如; 9、与:给 10、人有其宝:各人保有自己的宝物; 11、以……为:把……当作; 12、以为:认为; 13、皆:都; 14、丧:失去; 15、故:所以; 16、献:进献,进贡; 17、玉人:从事玉石加工的匠人 18、怀:藏 19. 稽首而告:献玉人跪拜着所述。 稽首:跪拜 20. 置诸其里:把献玉人安置在自己的住所。
里:居住的地区 21. 为之攻之:替献玉人整治好那块玉 启示 宋国那个献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕,而子罕认为人世间最珍贵的是廉洁。这叫“人各有其宝”,或叫人各有其志。
这是不同的人生观的反映。我们要赞扬子罕洁身自好、不贪钱财的品质。
做官的要是都有子罕这样“不贪”的品德,那社会就清明得多了。道理:人,应该具有高尚的品德·,那才是世界上最宝贵的东西。
编辑本段拓展延伸 《左传》 《左传》是《春秋左氏传》的简称,又名《左氏春秋》,是配合《春秋》的编年史。《左传》后人将它配合《春秋》作为解经之书,称《春秋左氏传》,简称《左传》。
它是一部史学名著和文学名著,是我国现存第一部叙事详细的编年体史书(最早的编年体史书为《春秋》,最大的编年体史书为《资治通鉴》。旧时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而作。
作者简介 左丘明,姓左丘,名明(一说姓丘,名明,左乃尊称),春秋末期鲁国人。 左丘明知识渊博,品德高尚,孔子言与其同耻。
编年体例 按照鲁国十二公的顺序,记录了当事各方面的历史,共18万字。 1.隐公11年(公元前722年——前712年) 2.桓公18年(公元前711年——前694年) 3.庄公32年(公元前693年——前662年) 4.闵公2年(公元前661年——前660年) 5.僖公33年(公元前659年——前627年) 6.文公18年(公元前626年——前609年) 7.宣公18年(公元前608年——前591年) 8.成公18年(公元前590年——前573年) 9.襄公31年(公元前572年——前542年) 10.昭公32年(公元前541年——前510年) 11.定公15年(公元前509年——前495年) 12.哀公27年(公元前494年——前468年) 13.书末附悼公4年及智伯灭亡 后人注释 《春秋左传正义》,晋杜预注,唐孔颖达正义。
《春秋左传诂》,清洪亮吉撰。 《春秋左氏传旧注疏证》,清刘文淇等撰。
《春秋左传注》,杨伯峻撰。 外交辞令 《左传》记载了很多文采斐然的辞令,这些辞令的共同特点是委婉巧妙,典雅从容,在彬彬有礼的外表下包藏着锋芒。
即使是敌国交战,在兵戎相见之际,也不失温文尔雅之态。 编辑本段参考资料 作品评价 《左传》在史学中的地位被评论为继《尚书》、《春秋》之后,开《史记》、《汉书》之先河的重要典籍。
《经学通论·春秋》评论说:左氏叙事之工,文采之富,即以史论,亦当在司马迁、班固之上,不必依傍经书,可以独有千古。 《左传》代表了先秦史学和文学的最高成就,是研究先秦历史和春秋时期历史的重要文献,对后世的史学产生了很大影响,特别是对确立编年体史书的地位起了很大作用。
由于它具有强烈的儒家思想倾向,强调等级秩序与宗法伦理,重视长幼尊卑之别,同时也表现出“民本”思想,因此也是研究先秦儒家思想的重要历史资料。 《左传》是一部集大成式的史学巨著。
不仅是历史著作,也是一部非常优秀的文学著作,长于记述战争,故有人称之为“相砍书”(相斫书),又善于刻画人物,重视记录辞令。其声律兼有诗歌之美,言辞婉转,情理深入,描写入微,是中国最为优秀的史书之一。
《左传》受到学界重视是在魏晋时期,先后有服虔、杜预为其作注解,以后成为研究《春秋》的重要典籍。
6. 《子罕弗受玉》文言文译文
褒扬他洁身自爱。富而后使复其所。若以与我。子罕曰,你把玉石作为珍宝,故敢献之”:“以示玉人,尔以玉为宝。”
褒扬了子罕,不如我们各人都固守自己的珍贵的东西,玉人以为宝也:“我以不贪为宝。子罕置诸其里,所以敢把它献给你:“我把不贪财作为珍宝,那么两人都失去了珍贵的东西。献玉石的人说,使玉人为之攻之;如果把玉石给我。
译文
宋国有个人得到了一块玉石,把它献给子罕,皆丧宝也。”子罕说。不若人有其宝,玉匠认为是一块宝玉,纳此以请死也”。”
稽首而告曰:“(我)把它给雕琢玉器的工匠看过了,子罕弗受。子罕不肯接受,不可以越乡、不贪钱财的精神。献玉者曰,献诸子罕子罕弗受玉
宋人或得玉:“小人怀璧
7. 子罕弗受玉全文翻译
翻译:宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕。
子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。”
子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。 原文: 宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受。
献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝,不若人有其宝。”
稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡。纳此以请死也。”
子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。 出自:春秋 左丘明《左传·襄公15年》 扩展资料 启示: 宋国那个献玉的人认为人世间最珍贵的是玉,所以把美玉献给子罕,而子罕认为人世间最珍贵的是廉洁。
这叫“人各有其宝”,或叫人各有其志。 这是不同的人生观的反映。
我们要赞扬子罕洁身自好、不贪钱财的品质。做官的要是都有子罕这样“不贪”的品德,那社会就光明得多了。
说明人应该具有高尚的品德,那才是世界上最宝贵的东西。 作品成就影响: 《左传》的出636f70793231313335323631343130323136353331333431343130现,标志着我国古代史书的编纂步入了新的发展阶段。
《左传》为后世所提供的春秋及其以前阶段之大量的思想史、经济史、社会史以及其它学术史的重要资料,是此前或相同时期的任何其它一部史所难以企及和不能比拟的。 它对于公元前八世纪至公元前五世纪一个重要历史阶段大事的可靠记载,填补了空白,有助于后人对中国古代文明进程的全面了解,弥足珍贵。
《左传》对历史人物的褒贬,集中体现了对仁、义、礼、德等道德规范的肯定。由于这类道德观念大体属于儒学的范畴,而两汉以后,儒学被定于一尊,此道德观念逐渐融入正统思想,成为传统文化之相当重要的评价体系,由是决定了后世史家对于《左传》的上述道德观也总是持认同和承袭的态度。
《左传》思想深邃、文风朴厚,叙事、状物精彩而富于多样性,留下了许多久经传诵的佳作,其中不少业已成为后世人们称文的典范。
8. 子罕弗受玉的翻译 译文
宋国有个人得到了一块玉,把它献给(国相) 子罕 。
子罕不肯接受。献玉的人说:“(我已经)把它给雕琢玉器的人看了,玉匠认为它是珍宝,所以敢献给你。”
子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果(把玉)给我,(我们两人)都丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把这块玉石放在自己的手里,把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,卖出去后,把钱交给献玉的人,让他富有后再让他返回家乡。注释:。