英汉翻译常见错误例析每天练8

 我来答
哲哥聊历史2333
2023-01-16 · TA获得超过4737个赞
知道小有建树答主
回答量:2248
采纳率:100%
帮助的人:137万
展开全部
1、That girl cried because her schoolfellows called her names.

  2、I shall leave here for good next year.

  3、I'm a Dutchman if it is true.

  答案及解析如下

  1、

  误:那个小女孩哭了,因为她的同学叫了她的名字。

  正:那个小女孩哭了,因为她的同学骂了她。

  析:注意,是call…… names 不是call……name.call names=call bad names such as fool,意为 辱骂。

  2、

  误:明年我要好好地离开这儿/为了前途明年我将离开这儿。

  正:明年我将离开这里永不回来/明年我将永远地离开这里。

  析:for good 或for good and all, 意为 永远地。

  题外话: Back for good, 乐队Take That的经典之作,你听过吗?

  3、

  误:如果是真的,那我确实是个荷兰人。

  正:绝无此事。

  析:英荷战争时, 荷兰人 这个词成为一切虚伪或可憎的事情的代名词。又如: I'm a Dutchman if I do.我坚决不做此事。至今英文中的Dutch或Dutchman总含有不好的意思,如 Dutch treat(各自出钱的宴会),Dutch widow(妓女),Dutch courage(酒后之勇)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式