《欧阳询观古碑》文言文翻译是什么?
2个回答
展开全部
译文:
欧阳询曾经骑马赶路,无意中看到一块古碑。原来是晋代著名书法家索靖书写的,他驻马浏览,看了很久后离开。他走离古碑几百步又返回来,下了马站在碑前观察,等到疲乏,又铺开皮衣坐下来观察,于是就住宿在古碑旁,守在碑前多日才离去。
欧阳询观古碑原文:
欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。
“所”字结构。文言中“所”字后面如果跟着动词,便形成“所”字结构,如上文“所书”,指所书写的字。又如“所往”、“所击”、“所读”、“所有”......这种“所”字结构,往往省略了宾语。
“所书”即所写的字;“所为”即所做的事;“所往”即所去的地方;“所击”即所攻击的对象;“所读”即所读的书;“所有”即所占有的东西。
书。现代汉语中的“书”多指“书籍”,而文言文中偶作“书籍”用外,主要作“写”、“写字”、“记下”用。《狱中杂记》——“余感焉,以杜军言泛迅之,众言同,于是乎书。”中的“书”意为“文字”。“烽火连三月,家书抵万金。”中的“书”又指“书信”。《春望》中还特指《尚书》。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询