《湖心亭看雪》原文及翻译,要一句原文一句翻译的答案,一句对一句的?
《湖心亭看雪》原文及翻译
崇祯五年十二月,余住西湖。
崇祯五年十二月,手姿孝我住在西湖边。
大雪三日,湖毕稿中人鸟声俱绝。
大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往册搜湖心亭看雪。
这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。天光湖色全是白皑皑的。
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
湖上影子。只有一道长堤的痕迹、一点湖心亭的轮廓、和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”
(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”
拉余同饮。余强饮三大白而别。
拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”
希望能帮到您!
参考来源:网络