为什么文言文怎么说
1. 为什么用文言文怎么说
为什么的文言文是:为何。
主要取决于“何”的解释, “何”是疑问代词,只要解释为:什么;为什么;哪样,怎样;发表反问。
举例说明
1、《史记·晋世家》:“ 楚得臣怒,击晋师,晋师退军吏曰:‘为何退?’”
译文:楚将得臣很生气,攻打晋军,晋军后退,军官问道:“为什么退兵?”
2、董解元 《西厢记诸宫调》卷三:“冤家为何近日精神直恁的消磨.”
译文:冤家问什么近日精神竟然如此消磨。
3、清 李渔 《奈何天·助边》:“为何把皇家功令视若弁髦.”
译文:为什么把皇家的命令视若无用之物。
扩展资料
一、说文解字
文言版《说文解字》:何,儋也。从人,可声。
白话版《说文解字》:何,挑担。字形采用“人”作边旁,“可”作声旁。
二、相关词汇解释
1、何故[hé gù]
为什么;什么原因:他何故至今未到?
2、何止[hé zhǐ]
用反问的语气表示超出某个数目或范围:这个风景区方圆何止十里。
3、何不[hé bù]
用反问的语气表示应该或可以,意思跟“为什么不”相同:既然有事,何不早说?
4、何如[hé rú]
疑问代词。怎么样:你先试验一下,何如?
5、何必[hé bì]
副词。表示说话人认为某种事情没有必要或不一定必要。多用于反问句:发动大家做嘛,你何必一个人忙呢?
2. 【为什么称古文为文言文
经常听到一些中学生提到"学文言文啦"、"老师让把这篇文言文背诵下来"、"这段文言文我不会翻译"什么的!·自己在中学的时候也是称古文为文言文的.但是"文言文"到底是什么中学生未必懂得,其实就是教他们的老师懂不懂得我也不敢肯定~!其实把中学课本上的古文(除了古诗)称之为文言文确切的来说是不正确的!古文就是古文,一个古代文章的统称,没有什么能代替的.文言文确切的说只不过能涵盖古代"文"和"言"(言是不是能算一种文体现代学术界都还没肯定的答案)两种文体,而我们中学课本上的被称之为"文言文"的文章,这两种文体却不多~!所以说"文言文"这个词是很不确切的!!只不过现在称呼习惯了,大家认可了罢!"文言"一词最早应该出于《易经》,反正上古时期就那几本书,老词不是出自这本就是那本,无须多说.《易经·乾》里有《文言》一篇,但《易经》里的"文言"和中古以及近现代的"文言"没有相同的意思,这里就不说了.按照代表古文的习惯,"文言文"的含义应该包括"文"和"言"两部分,当然我们也可以说成是"文学语言的文章"之类的意思,但是这又显示不出来"文言文"指古文的含义了.那我们为什么习惯把古文称之为文"文言文"呢?究其原因是由于在古代"文"和"言"都被用做过对于某种文体的称谓,就像现在我们称呼"诗歌"、"散文"一样!以有韵的文章为"文",无韵的文章为 "笔".至于"言"作为一种文体,最早 《文心雕龙·总术》里记载了颜延年的提法,云:" 颜延年以为:「笔之为体,言之文也;经典则言而非笔,传记则笔而非言] ."正因为"文"与"言"都做过古代文体的称呼,这个"文言文"的称谓才和古文搭上了边。
3. 【文言文翻译
文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句.1.抓关键词在文言文翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语.文言句子中的关键词包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词(尤其是多种意义用法的虚词).翻译的时候,考生只要找出语句中的关键词语,明确其含义,并准确翻译,就能得分.反之,关键词语翻译错误,或不准确,那么这个分就遗憾的丢掉了.2.抓特殊句特殊句式(包括固定句式)的翻译,也往往是考题设置的关键得分点之一.考生如果不能识别某个特殊句式,不知道它的特殊顺序、固定译法,那么就不能准确翻译这个文言句子,因此丢分现象也就在所难免了.。