请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
结婚を申し込まれ、娘は耻じらいながらうなずいた。其中うなずいた什么意思,为什么在字典上查不到?另外申し込まれ为什么要用被动呢。...
结婚を申し込まれ、娘は耻じらいながらうなずいた。
其中うなずいた什么意思,为什么在字典上查不到?
另外 申し込まれ 为什么要用被动呢。 展开
其中うなずいた什么意思,为什么在字典上查不到?
另外 申し込まれ 为什么要用被动呢。 展开
3个回答
展开全部
意思:求婚的时候, 姑娘害羞的点了点头。
うなずく
(1)点头diǎn tóu,首肯shǒukěn(书).
軽く~ / 微微wēiwēi点一点头.
彼女はしきりにうなずいた / 她连连点头.
(2)〔「うなずける」の形で〕唤做能够同意nénggòu tóngyì,可以理解kěyǐ lǐjiě.
彼の说明にはうなずけないところがある / 他的解释jiěshì中有碍难àinán同意的地方.并链埋
彼が怒るのも一応~ / 他发怒fānù也是可以理解的;也难怪他生气.
这里用的是第一种意思。
=〉另外 申し込まれ 为什么要用被动呢。
至于被动,主动求婚的是男的,所以女的是被求婚的,也就是被动的。
=〉其中うなずいた什么意绝蚂思,为什么在字典上查不到?
原型:うなずく
うなずく
(1)点头diǎn tóu,首肯shǒukěn(书).
軽く~ / 微微wēiwēi点一点头.
彼女はしきりにうなずいた / 她连连点头.
(2)〔「うなずける」の形で〕唤做能够同意nénggòu tóngyì,可以理解kěyǐ lǐjiě.
彼の说明にはうなずけないところがある / 他的解释jiěshì中有碍难àinán同意的地方.并链埋
彼が怒るのも一応~ / 他发怒fānù也是可以理解的;也难怪他生气.
这里用的是第一种意思。
=〉另外 申し込まれ 为什么要用被动呢。
至于被动,主动求婚的是男的,所以女的是被求婚的,也就是被动的。
=〉其中うなずいた什么意绝蚂思,为什么在字典上查不到?
原型:うなずく
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
意思是 女儿销或被求婚,她害亏慎伍羞地同意了。
うなずいた是うなずく的过去式,表示首肯,孝州同意而点头。
申し込む意思是通知,提出。由是是男方提出结婚,所而对于女儿来说应该用被动态。
うなずいた是うなずく的过去式,表示首肯,孝州同意而点头。
申し込む意思是通知,提出。由是是男方提出结婚,所而对于女儿来说应该用被动态。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询