5个回答
展开全部
原型:送(おく)る
敬语肯定式:送(おく)ります
敬语过去肯定式:送(おく)りました
这是个动词,意思有“送(东西)(给人送行),邮寄(包裹),汇寄(钱,支票)”
你打的多了个“し”应该是错的
敬语肯定式:送(おく)ります
敬语过去肯定式:送(おく)りました
这是个动词,意思有“送(东西)(给人送行),邮寄(包裹),汇寄(钱,支票)”
你打的多了个“し”应该是错的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
おくりします o ku ri shi ma su
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
病句呢这是。
敬语的话是 お送りします。おおくりします。 ookurisimasu
一般的话是送ります 。 おくります。okurimasu
敬语的话是 お送りします。おおくりします。 ookurisimasu
一般的话是送ります 。 おくります。okurimasu
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-11-13
展开全部
例えば、、、
この番组(ばんぐみ)は ご覧(らん)の各社(かくしゃ)の提供(ていきょう)で お送(おく)りします。
本节目由以上公司赞助播出。
この番组(ばんぐみ)は ご覧(らん)の各社(かくしゃ)の提供(ていきょう)で お送(おく)りします。
本节目由以上公司赞助播出。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询