请日语达人帮我解释一下这句句子及其语法点。
先日提出した私の意见书は、単に决定に至るプロセスの问题点を指摘しようとしたにすぎず、决定そのものに反対するものではありません。...
先日提出した私の意见书は、単に决定に至るプロセスの问题点を指摘 しようとしたにすぎず、 决定そのものに反対するものではありません。
展开
展开全部
这句话,主题是:私の意见书は、决定に反対するものではありません。
整句话的意思是:
前几天我提出的意见书,只不过是单纯的想要对实现「决定」之前的步骤中的问题点的进行指摘,而不是对「决定」本身的反对。
指摘しようとする:~ようとする。想要做~
~にすぎず=~にすぎない。只不过是~
整句话的意思是:
前几天我提出的意见书,只不过是单纯的想要对实现「决定」之前的步骤中的问题点的进行指摘,而不是对「决定」本身的反对。
指摘しようとする:~ようとする。想要做~
~にすぎず=~にすぎない。只不过是~
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
关于前几天提交的意见书,我绝对不是因为反对已有决定而提出来的,只是对决定过程中出现的几个问题发表了一些个人意见而已。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询