贾人食言文言文翻译及注释
贾人食言文言文翻译及注释如下:
翻译:济阴有位商人,渡河的时候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:我是济北的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。
渔夫问他:我救你的时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?商人马上变了脸说:你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?渔夫很不高兴地走开了。
过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。
有人见渔夫没动,便问他:你怎么不去救救他?渔夫轻蔑地回答说:这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。于是,渔夫把船停在岸边,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了。
注释:
1 贾人:
2 号: 大叫,
原文:济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉有渔。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:"我富者也,能救我,予尔百金!"渔者载而登陆,则予十金。渔者曰:"向许百金而今但予十金?"
贾人勃然作色曰:"若渔者也,一日捕鱼能获几何?而骤得十金犹为不足乎?"渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆,而渔者在焉。或曰:"何以不就?"渔者曰:"是许金而不酬者也!"未久,贾人没。