共工怒触不周山原文及译文,共工怒触不周山原文及译文
展开全部
昔者,共工与颛顼争为帝,怒而触不周之山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不满东南,故水潦尘埃归焉。
【注释】
昔者:从前
争:争夺
为:做
而:连词,表承接
触:碰、撞
绝:断
维:绳子
倾:倾斜
西北:向西北
故:于是
焉: 兼词,相当于“于之”。
不满;塌陷。满:够
潦:积水
归:汇集
尘埃:尘土,这里指泥沙
【翻译】
从前,共工与颛顼争做部落首领,(共工在大战中惨败)愤怒地撞击不周山,支撑着天的柱子折了,系挂地的绳子断了,(结果)天向西北方向倾斜,所以太阳月亮星星向西北方向移动;地向东南方向塌陷,所以江湖流水泥沙都往东南方向汇集。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询