泊船瓜洲古诗带拼音
《泊船瓜洲》古诗带拼音如下:
jīng kǒu guāzhōu yīshuǐjiān,zhōng shān zhǐgéshùchóng shān。
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
chūn fēng yòu lǜjiāng nánàn,míng yuèhéshízhào wǒhuán。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。
注释:
瓜洲:地名,在今江苏省扬州市邗江区南长江岸边。
京口:地名,今江苏省镇江市,与瓜洲隔江相对。
钟山:江宁(今江苏省南京市)名山。今南京紫金山。作者长期居住江宁,故以钟山(今称紫金山)代指住处。
绿:吹绿。
还:回家,归来。
译文:京口与瓜洲分别在长江两岸,回头望钟山家门只隔几重山。春风又吹绿了江南千里岸边,问明月何时能照我再返回家园?
《泊船瓜洲》赏析
诗人回首江南,大地一片翠绿,这固然是春风吹绿的,但是那葱绿的禾苗难道不是变法措施产生的实效吗?
但是官场是险象环生的,诗人望着这瓜洲渡口,也望着钟山的明月,发出了“明月何时照我还”的慨叹,诗人是想早点离开是非黑白颠倒的官场,离开那丑恶,腐朽的地方体现作者希望重返那没有利益纷争的家乡,很有余韵。这首诗不仅借景抒情,
情寓于景,情景交融,而且叙事也富有情致,境界开辟,格调清新。最令人津津乐道的还是在修辞上的锤炼。
其中“绿”字可以体会到诗人用词的修饰,把吹改为绿,为的是生动,在这之前王安石也有多次斟酌推敲这个字,曾试过满,过等字,但最后还是把这个字改成了“绿”。
以上内容参考:百度百科-《泊船瓜洲》