求解一道西班牙语阅读题? 255
Tras la independencia de España en los primeros años del siglo XIX, las nuevas repúblicas hispanoamericanas se abocaron (专注于) a organizar sus instituciones, a definir el Estado y a ponerse de acuerdo para redactar sus constituciones. En algunos países, las élites locales, a menudo influidas por intereses de países extranjeros, entraban en conflicto con las necesidades y las culturas de las provincias alejadas de los puertos y de las grandes ciudades.
En esos países había caudillos que controlaban grandes partes del territorio y no querían ceder su poder a un gobierno central. En este periodo de turbulencias, las guerras internas eran casi inevitables: muchas veces las discusiones políticas se dirimían en campos de batalla. Los caudillos y “hombres fuertes” de las provincias, que en muchos casos habían participado en las guerras de independencia, pasaron a luchar en guerras civiles internas. En su mayoría, eran carismáticos y conocían íntimamente la tierra y la cultura local. En algunos casos, no habían recibido educación formal, aunque eran buenos jinetes y soldados. Podían ser amados o temidos, y por eso enfrentarlos implicaba arriesgar la vida. Con el paso del tiempo y al cabo de muchos enfrentamientos, algunos de estos caudillos entraron en el mundo de la política.
判断对错:
1. Los caudillos no estaban de acuerdo con los intereses de los países extranjeros.
2. Los caudillos eran muy poderosos, pero solo dominaban pueblos pequeños.
3. En Hispanoamérica, las repúblicas se independizaron de España en el siglo XX.
4. Los caudillos nunca pudieron entrar en las esferas del poder.
5. Las diferencias políticas se resolvían por medio de la violencia en la época de los caudillos. 展开
1. Los caudillos no estaban de acuerdo con los intereses de los países extranjeros. Correcto. El caudillo del texto original no renunció a sus tierras por intereses extranjeros.
2. Los caudillos eran muy poderosos, pero solo dominaban pueblos pequeños.
Incorrecto. Los señores de la guerra eran tan poderosos que seguían dominando grandes áreas de territorio, y por ello optaron por resistir.
3. En Hispanoamérica, las repúblicas se independizaron de España en el siglo XX.
Correcto. Como resultado de las guerras civiles, muchos países se han dividido más o menos en estados independientes.
4. Los caudillos nunca pudieron entrar en las esferas del poder.
Incorrecto. Los señores de la guerra ya tenían el poder de gobernar la tierra en el pasado. Por eso optaron por rebelarse, aunque los resultados no fueron los ideales, pero al final tuvieron más o menos el poder de dominar.
5. Las diferencias políticas se resolvían por medio de la violencia en la época de los caudillos.
Correcto. Como las guerras internas eran casi inevitables, como podemos saber, las disputas políticas se resolvían a menudo en el campo de batalla. Así, los señores de la guerra y los "hombres fuertes" de las provincias, que en muchos casos participaron en la Guerra de la Independencia, libraron guerras civiles internas.
中文的原文如下:
19世纪的军阀与内战
19世纪初从西班牙独立后,新的西班牙-美洲共和国开始着手组织其机构,确定国家的定义并商定宪法。在一些国家,地方精英往往受到外国利益的影响,与远离港口和大城市的省份的需求和文化发生冲突。
在这些国家中,有一些军阀控制着大片领土,不愿意把权力让给中央政府。在这一动荡时期,内部战争几乎是不可避免的:政治争端往往在战场上解决。各省的军阀和 "强人 "在许多情况下都参加了独立战争,他们继续进行内部内战。在大多数情况下,他们都很有魅力,对当地土地和文化非常熟悉。在某些情况下,他们没有受过正规教育,尽管他们是优秀的骑手和士兵。他们可以被爱,也可以被恐惧,因此面对他们意味着要冒生命危险。随着时间的推移和多次冲突之后,这些军阀中的一些人进入了政治世界。
判断对错:
1. 军阀们并不认同外国的利益。正确。因为原文中的军阀,并没有因为外国的利益,而放弃自身已有土地。
2. 军阀们非常强大,但他们只支配着小城镇。错误。军阀们非常强大,他们仍然支配着大片领土,正因为这样,他们才会选择反抗。
3. 在拉丁美洲,各共和国在20世纪从西班牙独立出来。正确。由于内战的原因,所以在很多国家,或多或少已经分裂出了一部分独立国家。
4. 军阀从未能够进入权力领域。错误。军阀在过去已经拥有权力,可以统治大地。 因此才会选择反抗,尽管结果不理想的,但最终他们或多或少都已经拥有了权力可以支配着。
5. 在军阀时代,政治分歧是通过暴力解决的。正确。因为可以得知,内部战争几乎是不可避免的,所以,政治争端往往在战场上解决。因此,各省的军阀和 "强人 "在许多情况下都参加了独立战争,他们进行内部内战。