求日语翻译:前几天给您的信不知您收到了吗?一直没有等到您的回信,我感到很着急。

请用敬语翻译上面的话。。。最好可以翻译的越有礼貌越好。。。。谢谢!... 请用敬语翻译上面的话。。。最好可以翻译的越有礼貌越好。。。。谢谢! 展开
 我来答
秋梦无痕5
推荐于2018-04-18 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:37
采纳率:0%
帮助的人:47.2万
展开全部
原文:前几天给您的信不知您收到了吗?一直没有等到您的回信,我感到很着急。

译文:先日ご送付いたしたお手纸はそちらに届きましたでしょうか。ずっとご返事をお待ちしておりますので、ご多忙のところとは存じますが何卒宜しくお愿い致します。
PS;考虑到你要求越礼貌越好,所以我将最后“我感到很着急”换成了“百忙之中拜托您了
”,我觉得这样比较合适。
语言桥
2024-02-28 广告
寻找翻译公司可以通过多种途径。首先,可以在搜索引擎中输入“翻译公司”或者“翻译服务供应商”,然后筛选出符合自己需求的翻译公司。此外,也可以通过行业协会、专业论坛等途径找到可靠的翻译公司。在选择翻译公司时,需要考虑其资质、专业领域、翻译质量、... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
匿名用户
2010-12-07
展开全部
前几天给您的信不知您收到了吗?一直没有等到您的回信,我感到很着急。
この前、送り出したお手纸は届きましたか?ちなみに贵方からお便りはまだ顶けませんので、ちょっと心配しております。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式