请翻译至汉语,非诚勿扰!!

G-20DelaysImbalanceDealSEOUL—-Leadersoftheworld'slargesteconomiesvowedactionFridaytos... G-20 Delays Imbalance Deal
SEOUL—-Leaders of the world's largest economies vowed action Friday to seek more balanced growth but delayed until next year the contentious work of defining problems that threaten the global recovery.
The delay by the Group of 20 industrial and developing powers in defining the external imbalances they had vowed to address represents a blurring of what at first had appeared to be clear goals designed to counter the growing threat of trade and currency wars, in which countries seek competitive advantage by weakening their currencies.
The U.S. and G-20 host South Korea ran into strong opposition from such exporting powers as China and Germany to a proposal to quantify limits on current-account surpluses and deficits.
At the heart of the controversy are fundamental issues of how countries would need to restructure their economies. "These are not going to be easy issues to resolve," said Canadian Prime Minister Stephen Harper. "But I think we've got everyone talking the same language, everyone understanding longer-term what has to be done."
The G-20 leaders will aim for a leaders' summit late next year to develop an imbalance assessment, with help from the International Monetary Fund. (The Wall Street Journal, 2010/11/13)

Obama: Suspicion of trade deals understandable
SEOUL, South Korea -- President Barack Obama says he understands that there are suspicions in the U.S. that trade deals are not good for Americans.
But Obama says he still believes the U.S. would benefit from a free trade agreement with South Korea. Obama was hoping to secure the deal during his trip here, but negotiators were unable to reach an agreement.
Obama says it's worth taking the extra time to reach an agreement that will benefit both the U.S. and South Korea.
展开
tomxiaofu
2010-12-09 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:28.9万
展开全部
20国集团推迟解决经济不平衡问题

(首尔)世界最大的经济体们的领导人周五发誓寻求更均衡的增长,但是将到底什么威胁全球复苏的更有争议性的定义问题留到明年讨论。
20个工业和发展中国家在他们发誓要处理的外部不均衡的定义上进行了搁置处理,这显示了他们对于什么是对抗不断增长的贸易和货币战争的首要目标方面没有达成共识。一些出口大国如中国和德国对量化经常账户盈余或赤字进行量化限制的提议表示反对,美国和G20主办国韩国针锋相对。争论的核心问题是国家需要何种基本要素来重整其经济。加拿大首相哈伯说:“这并不是个容易解决的问题,但我想我们已经了解每个人谈论同一种语言,每个人理解了长期来说我们需要做什么。”
G20领导人计划在明年的首脑峰会上,在国际货币基金组织的帮助下制定不均衡的评估方法。
奥巴马:怀疑贸易协议可以理解。
韩国首尔--奥巴马声称他理解在美国有人认为贸易对美国不利的疑虑,但是奥巴马说他依然相信美国将受益于与韩国的自由贸易协定。奥巴马希望在访问期间取得结果,但是谈判多方未达成一致。
奥巴马说,这是值得花费额外时间来达成这项协议的,它将有利于韩国和美国。
回来晚了,最后还是翻完,一楼翻得不错,但是在第二段第三段感觉有些问题,我觉得我这个基本到位了
还有楼上两位address在这里是解决的意思不是地址的意思。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式