求英文表演剧本 30
1个回答
2015-10-26 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
小编导语:小品是大家都比较喜爱的一种艺术形式。赵本山和小沈阳的小品《不差钱》完全算得上小品史上的经典之作。今天小编为你准备了小品《不差钱》的双语剧本,请你欣赏。
Got the Money Anyway
(A Comic Piece for the CCTV Spring Festival Gala 2009)
Play script by Cui Kai et al.
Characters
Uncle Zhao, acted by Zhao Benshan
Shenyang, acted by Shen He
CCTV Man, acted by Bi Fujian
Yadar, acted by Wang Jinfeng (Mao Mao)
小品:“不差钱”
(2009年中央电视台春节联欢晚会节目)
编创者 崔凯 等
表演者 赵本山、沈鹤、毕福剑、王金凤(毛毛)
(舞台上是一个餐厅的背景,写着:“苏格兰情调”。本山大叔穿着中山装,身上背着一串蒜头,手上拿着野鸡,拉着毛毛上场。)
(This short play is set in a restaurant named "Scottish Taste / Feel." Uncle Zhao, in his customary Chinese tunic suit, enters, carrying a string of garlic on his back and a pheasant in hand, with his granddaughter Yadar in tow.)
赵本山:到了。
毛毛: 到了。
赵本山:这就是铁岭最贵的一家饭店。这不,苏格兰调情(tiáo qíng)。
毛毛: 爷爷,你念反了,苏格兰情调(qíng diào)。
赵本山:啊,情调?就搁这儿吃。
毛毛: 爷爷,这家老贵的啦。
赵本山:贵?咱带钱了,带三万多块,那包呢?
毛毛: 我没拿包啊。
赵本山:装钱那包,黄包。
毛毛: 完了,让我落炕上了。
赵本山:我说,你这孩子还能办点事吗?!这给你办事,落炕上了还。兜里还有钱吗?
毛毛: 兜里,多少钱哪才?才70多块钱。
赵本山:我还有400。行,够了。
毛毛: 这也不能够啊。
赵本山:哎呀,够不够就这样了。服务员!
Uncle Zhao Here we are.
Yadar Here we are.
Uncle Zhao It's the most pricy eatin' spot in Tieling: "Scottish Tease / Fool."
Yadar You got it wrong - Scottish taste / feel, not tease / fool.
Uncle Zhao All right, taste / feel. We're gonna have our meal here anyway.
Yadar But it's very expensive.
Uncle Zhao So whut? We've got the money, 30,000 yuan. Where's the bag?
Yadar What bag?
Uncle Zhao The yellow one with the money in it.
Yadar Oh no, I left it on the brick bed.
Uncle Zhao So whut can you do at all? I'm goin' t'rough all this for you and you had the nerve to forget the bag on the bed! Any money left on you?
Yadar Let me see... (Fumbling) only 70-plus yuan.
Uncle Zhao Here's 400 more.
Yadar Still not enough.
Uncle Zhao No matter. Waiter!
Got the Money Anyway
(A Comic Piece for the CCTV Spring Festival Gala 2009)
Play script by Cui Kai et al.
Characters
Uncle Zhao, acted by Zhao Benshan
Shenyang, acted by Shen He
CCTV Man, acted by Bi Fujian
Yadar, acted by Wang Jinfeng (Mao Mao)
小品:“不差钱”
(2009年中央电视台春节联欢晚会节目)
编创者 崔凯 等
表演者 赵本山、沈鹤、毕福剑、王金凤(毛毛)
(舞台上是一个餐厅的背景,写着:“苏格兰情调”。本山大叔穿着中山装,身上背着一串蒜头,手上拿着野鸡,拉着毛毛上场。)
(This short play is set in a restaurant named "Scottish Taste / Feel." Uncle Zhao, in his customary Chinese tunic suit, enters, carrying a string of garlic on his back and a pheasant in hand, with his granddaughter Yadar in tow.)
赵本山:到了。
毛毛: 到了。
赵本山:这就是铁岭最贵的一家饭店。这不,苏格兰调情(tiáo qíng)。
毛毛: 爷爷,你念反了,苏格兰情调(qíng diào)。
赵本山:啊,情调?就搁这儿吃。
毛毛: 爷爷,这家老贵的啦。
赵本山:贵?咱带钱了,带三万多块,那包呢?
毛毛: 我没拿包啊。
赵本山:装钱那包,黄包。
毛毛: 完了,让我落炕上了。
赵本山:我说,你这孩子还能办点事吗?!这给你办事,落炕上了还。兜里还有钱吗?
毛毛: 兜里,多少钱哪才?才70多块钱。
赵本山:我还有400。行,够了。
毛毛: 这也不能够啊。
赵本山:哎呀,够不够就这样了。服务员!
Uncle Zhao Here we are.
Yadar Here we are.
Uncle Zhao It's the most pricy eatin' spot in Tieling: "Scottish Tease / Fool."
Yadar You got it wrong - Scottish taste / feel, not tease / fool.
Uncle Zhao All right, taste / feel. We're gonna have our meal here anyway.
Yadar But it's very expensive.
Uncle Zhao So whut? We've got the money, 30,000 yuan. Where's the bag?
Yadar What bag?
Uncle Zhao The yellow one with the money in it.
Yadar Oh no, I left it on the brick bed.
Uncle Zhao So whut can you do at all? I'm goin' t'rough all this for you and you had the nerve to forget the bag on the bed! Any money left on you?
Yadar Let me see... (Fumbling) only 70-plus yuan.
Uncle Zhao Here's 400 more.
Yadar Still not enough.
Uncle Zhao No matter. Waiter!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询