《越人歌》中的越人是男是女?
《越人歌》中的越人是女子。据《说苑》记载:楚王母弟鄂君子皙乘船游览越溪,伴奏的钟鼓乐声刚一停止,船家女就手握船桨用越语唱起了这支歌。鄂君子皙不懂越语,于是让人翻译成楚辞。全诗热烈而又婉转地表露了歌者对鄂君子皙的爱慕之情。
原诗为:
今夕何夕兮搴洲中流。
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。
心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝。
心悦君兮君不知。
译文:
今晚是怎样的晚上啊河中漫游。今天是什么日子啊与王子同舟。深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻。心绪纷乱不止啊能结识王子。山上有树木啊树木有丫枝,身份卑微的我非常惭愧的承蒙您的错爱,能够与王子相识和相知令我激动的心潮起伏澎湃。
诗歌意蕴
《越人歌》是一首刻画古时越人浪漫爱情的楚辞,也就是楚国时期歌颂爱情的唱词。这部作品难能可贵的是描绘的爱情是跨越阶级的,是十分难得而具有特殊意义的。
全词共5句、54字,语言精致,体式工整,层次分明。通读全词不难发现词人用了6个“兮”字,而“兮”字本身是没有含义的。作者如此应用是想通过“兮”字增加语气感,强调主人公——越人情绪的变化,进而将诗词意境巧妙地呈现给读者。
诗词大意为诗人(女子)在一个风和日丽的日子里泛舟于湖畔上,并偶遇王子,被王子的魅力所倾倒,奈何身份、地位的悬殊不能接近与之爱恋,无奈而又无助。
这种彷徨的复杂情绪下只能叹息:“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。”由此,站在开明的现代社会回看诗人的这首诗,我们不难看出诗人的这种朦胧、细腻的情感表达是多么真诚而炙热,是值得被赞扬和传颂的。