英语翻译!

在一个英语翻译:语境是:今天我乘公交上班,在车上乘务员大声地说:"请坐好扶稳,禁止将头手伸出窗外,请注意保管好自已的财物,慎防扒手.多谢合作"!"Haveaseatand... 在一个英语翻译:
语境是:今天我乘公交上班,在车上乘务员大声地说: " 请坐好扶稳, 禁止将头手伸出窗外,请注意保管好自已的财物,慎防扒手.多谢合作" !
" Have a seat and hold carefully, banning from extending hands and head out of window, taking good care of your belongings, and watching out the pickpocket.Thank you for your cooperation!

我这样说可以吗?有没有更好,更地道的表达方式?
展开
张达人zhdr
培训答主

推荐于2016-02-28 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道顶级答主
回答量:4.2万
采纳率:91%
帮助的人:1.2亿
展开全部

下面是我的理解:


  • 请坐好扶稳:Be sure to seat yourselves well or support yourselves on the handrail or handgrip(坐好也可以用 be sure to keep yourselves on your seat。注意:坐好指有座位的人而言,扶稳指无有座位的人而言,所以用 or 并列)

  • 禁止将头手伸出窗外:Don’t keep your head or hand out of the window.

  • 注意保管好自已的财物:Take good care of your property

  • 慎防扒手:Beware of pickpockets

  • 多谢合作:Thanks for your cooperation

来自:求助得到的回答
不乖公主
2014-09-19 · TA获得超过967个赞
知道小有建树答主
回答量:320
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
有点语法错误哦,不能用ing形式,ing形式表示正在做的事情,但是语境中,这个是乘务员的提醒而已,不是乘客们正在进行的动作,我的翻译如下:Please sit steady.Do not put your head or hand out of the windows. Take good care of your belongings to beware of pickpockets.Thank you for your cooperation! 希望能帮到你哦,望采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Gunman0755
2014-09-19 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:6241
采纳率:75%
帮助的人:1477万
展开全部
这是日常口语表达,通俗点易懂。
参考:For all your safety,please sit and hold steadily,don't put your hands and head out of the window,take good care of your belongings, and watch out the pickpocket.Thank you for your cooperation!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
知海致远

2014-09-19 · TA获得超过4.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4万
采纳率:57%
帮助的人:3401万
展开全部
watching out the pickpocket.改成
beware of pickpockets就好
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式