"思わず""思わないで"这两者怎么区别?

とても新鲜で东京で食べていた野菜とは比べものにならないぐらいおいしい还有这句话如何翻译呢... とても新鲜で东京で食べていた野菜とは比べものにならないぐらいおいしい
还有这句话如何翻译呢
展开
 我来答
铭辰5319
2018-03-21 · TA获得超过5238个赞
知道小有建树答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:2.7万
展开全部

思わず = 思わない

1、ず 是古语,接续和用法都和ない一模一样。

2、ず后面一般用に来连体,所以 ずに=ないで所以 ずに=ないで,思わずに=思わないで思わずに=

3、とても新鲜で东京で食べていた野菜とは比べものにならないぐらいおいしい
非常的新鲜,和在东京吃到的蔬菜完全没法比地好吃。

八卦青蛙
2018-03-18 · TA获得超过9752个赞
知道大有可为答主
回答量:2351
采纳率:0%
帮助的人:1701万
展开全部
ず 是古语,接续和用法都和ない一模一样
思わず = 思わない
ず后面一般用に来连体
所以 ずに=ないで
思わずに=思わないで

とても新鲜で东京で食べていた野菜とは比べものにならないぐらいおいしい
非常的新鲜,和在东京吃到的蔬菜完全没法比地好吃
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
滿天彩霞
2018-01-07 · TA获得超过1173个赞
知道小有建树答主
回答量:802
采纳率:0%
帮助的人:572万
展开全部
おもわず【思わず】: 禁不住,不由得,不由自主地,情不自禁地,不知不觉地.
¶思わず涙が出た / 禁不住落下泪来.
¶思わず本音を吐く / 情不自禁地说出真心话;不知不觉地说出实话.
¶あまりおかしいので思わず吹き出した / 因为太滑稽了不由得笑出声来.
¶思わず大きな声で叫ぶ / 不由得大声喊叫.
¶思わず知らず口を滑らした / 不知不觉说漏嘴了.

思わないで:不这么想、不要(这样)想、(不能)这么想
根据前后的句子、意思稍有不同。

供参考。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式