春よ来い歌词
1个回答
展开全部
春よ、来い
曲:松任谷由実
词:松任谷由実
歌:松任谷由実
淡(あわ)き/淡淡的光线
光(ひかり)立(た)つ俄(にわか)雨(あめ)/洒下一场骤雨
いとしい面影(おもかげ)の沈丁花(ちんちょうげ)/在动人的沈丁香的容颜中
溢(あふ)るる涙(なみだ)の蕾(つばみ)から/从泪盈盈的花蕾中
ひとつ ひとつ/一阵 一阵
香(かお)り始(はじ)める/清香飘散
それは それは/那就是 那就是
空(そら)を超(こ)えて/越过了空间
やがて やがて/她将会 她将会
迎(むか)えに来(く)る/前来迎接你
春(はる)よ/春天啊
远(とお)き春(はる)よ/遥远的春天
睑(まぶた)闭(と)じればそこに/若闭上双眼就可以发现她在那边
爱(あい)をくれし君(きみ)の/带给我爱的你的声音
懐(なつ)かしき声(こえ)がする/就在我耳边萦绕
君(きみ)に预(あず)けし我(わ)が心(こころ)は/我将我的心 寄放在你那边
今(いま)でも返事(へんじ)を待(ま)っています/直至现在我还是在等待你的回音
どれほど月日(つきひ)が流(なが)れても/不管时间是如何的流逝
ずっと ずっと/一直 一直
待(ま)っています/我还是会等待著你的回音
それは それは/那将会 那将会
明日(あす)を超えて/越过时间
いつか いつか/总有一天 总有一天
きっと届(とど)く/一定会传达给你
春(はる)よ/春天啊
まだ见(み)ぬ春(はる)/还不见踪影的春天
迷(まよ)い/迷惘着
立(た)ち止(と)まる时(とき)/停下脚步的时候
梦(ゆめ)をくれし君(きみ)の/给我梦想的你的眼神
眼差(まなざ)しが肩(かた)を抱(だ)く/正拥抱著我
梦(ゆめ)よ 浅(あさ)き梦(ゆめ)よ/梦啊 淡淡的梦啊
私(わたし)はここにいます/我正在这边啊
君を想いながら/想念著你的我
ひとり歩(ある)いています/一个人在漫步著
流(なが)るる雨のごとく/好似飘流的雨丝
流(なが)るる花(はな)のごとく/好似飘流的花朵
春(はる)よ/春天啊
远(とお)き春(はる)よ/遥远的春天
睑(まぶた)闭(と)じればそこに/若闭上双眼就可以发现她在那边
爱(あい)をくれし君(きみ)の/带给我爱的你的声音
懐(なつ)かしき声(こえ)がする/就在我耳边萦绕
春(はる)よ/春天啊
まだ见(み)ぬ春(はる)/还不见踪影的春天
迷(まよ)い/迷惘着
立(た)ち止(と)まる时(とき)/停下脚步的时候
梦(ゆめ)をくれし君(きみ)の/给我梦想的你的眼神
眼差(まなざ)しが肩(かた)を抱(だ)く/正拥抱著我
春(はる)よ/春天啊
远(とお)き春(はる)よ/遥远的春天
睑(まぶた)闭(と)じればそこに/若闭上双眼就可以发现她在那边
爱(あい)をくれし君(きみ)の/带给我爱的你的声音
懐(なつ)かしき声(こえ)がする/就在我耳边萦绕
春(はる)よ/春天啊
まだ见(み)ぬ春(はる)/还不见踪影的春天
1994年首次披露的《春よ、来い》,原作者是松任谷由实,至今已成为日本非常经典的一首歌曲,就目前来看,不同的翻奏以及翻唱版本我已收集了近三十个。
这首曲子既是流行翻奏,又是古典改编——曲子的主旋律部分是松任谷由实的歌曲,而其中同时化用了中国古曲《春江花月夜》。
合成音的引子营造出一个独立而幽谧的空间,古筝的旋律以简单的拨奏响起。几番起落间,就有小小的清新从空旷寂静的氛围中慢慢滋生。而配器伴随着大段的古筝摇指一下子铺展开来,仿佛世界在刹那间被唤醒,前一秒还光秃秃没有生机的世界,随着古筝、电钢琴、电子节拍与合成器的响起,下一秒就变得生机勃发、春意盎然!
曲:松任谷由実
词:松任谷由実
歌:松任谷由実
淡(あわ)き/淡淡的光线
光(ひかり)立(た)つ俄(にわか)雨(あめ)/洒下一场骤雨
いとしい面影(おもかげ)の沈丁花(ちんちょうげ)/在动人的沈丁香的容颜中
溢(あふ)るる涙(なみだ)の蕾(つばみ)から/从泪盈盈的花蕾中
ひとつ ひとつ/一阵 一阵
香(かお)り始(はじ)める/清香飘散
それは それは/那就是 那就是
空(そら)を超(こ)えて/越过了空间
やがて やがて/她将会 她将会
迎(むか)えに来(く)る/前来迎接你
春(はる)よ/春天啊
远(とお)き春(はる)よ/遥远的春天
睑(まぶた)闭(と)じればそこに/若闭上双眼就可以发现她在那边
爱(あい)をくれし君(きみ)の/带给我爱的你的声音
懐(なつ)かしき声(こえ)がする/就在我耳边萦绕
君(きみ)に预(あず)けし我(わ)が心(こころ)は/我将我的心 寄放在你那边
今(いま)でも返事(へんじ)を待(ま)っています/直至现在我还是在等待你的回音
どれほど月日(つきひ)が流(なが)れても/不管时间是如何的流逝
ずっと ずっと/一直 一直
待(ま)っています/我还是会等待著你的回音
それは それは/那将会 那将会
明日(あす)を超えて/越过时间
いつか いつか/总有一天 总有一天
きっと届(とど)く/一定会传达给你
春(はる)よ/春天啊
まだ见(み)ぬ春(はる)/还不见踪影的春天
迷(まよ)い/迷惘着
立(た)ち止(と)まる时(とき)/停下脚步的时候
梦(ゆめ)をくれし君(きみ)の/给我梦想的你的眼神
眼差(まなざ)しが肩(かた)を抱(だ)く/正拥抱著我
梦(ゆめ)よ 浅(あさ)き梦(ゆめ)よ/梦啊 淡淡的梦啊
私(わたし)はここにいます/我正在这边啊
君を想いながら/想念著你的我
ひとり歩(ある)いています/一个人在漫步著
流(なが)るる雨のごとく/好似飘流的雨丝
流(なが)るる花(はな)のごとく/好似飘流的花朵
春(はる)よ/春天啊
远(とお)き春(はる)よ/遥远的春天
睑(まぶた)闭(と)じればそこに/若闭上双眼就可以发现她在那边
爱(あい)をくれし君(きみ)の/带给我爱的你的声音
懐(なつ)かしき声(こえ)がする/就在我耳边萦绕
春(はる)よ/春天啊
まだ见(み)ぬ春(はる)/还不见踪影的春天
迷(まよ)い/迷惘着
立(た)ち止(と)まる时(とき)/停下脚步的时候
梦(ゆめ)をくれし君(きみ)の/给我梦想的你的眼神
眼差(まなざ)しが肩(かた)を抱(だ)く/正拥抱著我
春(はる)よ/春天啊
远(とお)き春(はる)よ/遥远的春天
睑(まぶた)闭(と)じればそこに/若闭上双眼就可以发现她在那边
爱(あい)をくれし君(きみ)の/带给我爱的你的声音
懐(なつ)かしき声(こえ)がする/就在我耳边萦绕
春(はる)よ/春天啊
まだ见(み)ぬ春(はる)/还不见踪影的春天
1994年首次披露的《春よ、来い》,原作者是松任谷由实,至今已成为日本非常经典的一首歌曲,就目前来看,不同的翻奏以及翻唱版本我已收集了近三十个。
这首曲子既是流行翻奏,又是古典改编——曲子的主旋律部分是松任谷由实的歌曲,而其中同时化用了中国古曲《春江花月夜》。
合成音的引子营造出一个独立而幽谧的空间,古筝的旋律以简单的拨奏响起。几番起落间,就有小小的清新从空旷寂静的氛围中慢慢滋生。而配器伴随着大段的古筝摇指一下子铺展开来,仿佛世界在刹那间被唤醒,前一秒还光秃秃没有生机的世界,随着古筝、电钢琴、电子节拍与合成器的响起,下一秒就变得生机勃发、春意盎然!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询