(外语)the question/the questions/questions/question.(问题内容如下)

疑问一:这些词放在“句子”中,填写“任何一个词”都对吗?(语法有没有错误)疑问二:每个词的含义,分不清,来点详细的解释,解答完美,踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩!... 疑问一:这些词放在“句子”中,填写“任何一个词”都对吗?(语法有没有错误)
疑问二:每个词的含义,分不清,来点详细的解释,
解答完美,踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩踩!
展开
 我来答
帐号已注销
2019-07-28 · TA获得超过5323个赞
知道大有可为答主
回答量:4533
采纳率:90%
帮助的人:332万
展开全部
前三个都是对的,后一个不对。
第一个,是特指的单数,所以是the question,这个问题。
第二个,是特指的复数,所以是the questions,这些问题。
第三个,是泛指的复数,questions,很多个问题,或一些问题。
第四个不对,表示泛指的单数即“一个问题”,不需要特指时,在单数名词前加不定冠词a或an,an用于以元音开头的单数名词前面,所以写a question。
在很多语言,如法语、德语、希腊语、阿拉伯语中,都有泛指和特指的概念。
先说特指。特指是一种语言表达方式,就是说话时,在名词前使用定冠词the,帮助把所说对象的范围讲清楚。
在汉语里,在下面的句子中,括号内的词语就起这样的作用:
把(这)药吃了。
把(那)电视机关了。
(那辆)开过来的车是不是238路啊?
我发给你的(那些)邮件你收到了吗?
我想见(这儿的)经理。
她就是(那位)获奖的姑娘。
括号内的词语,意思大致是“这”和“那”。
说话时,如果语境清楚,没有歧义,“这”和“那”没必要说出来;反之,就要把“这”或“那”说出来,以便把“对象的范围”讲清楚。
英语定冠词the,其用法和意思与汉语的“这”和“那”相当。在用法上,汉语的“这”和“那”如果语境清楚,可以不说出来;到了英语里,表示特指,不管语境清楚不清楚,一般都得把the说出来。
以上说的是特指,接下来说泛指。泛指就是不需要特指。
在汉语里,下面句子中的“一条”、“一只”和“一本”就是泛指:
我有一条狗
我想养一只猫。
我借了一本书。
由于英语没有量词,到了英语里,不管“一条”、“一只”还是“一本”,这样的数量词,全都用“a/an”表示就可以了。
需要注意的是,说到只有“一个”的东西时,汉语可以说“我有一条狗”,也可以省略数量词,只说“我有狗”。但在英语中,在泛指单数可数名词的时候,一般都要加上“a/an”。
如果数量超过了一,那怎么办呢?比如“两条狗”、“几只猫”或者“八千万本书”。在这种情况下,英语该怎么说,就怎么说,名词前不加任何冠词,即:泛指的复数可数名词前不使用冠词。
特指和泛指是一对重要概念。分不清特指、泛指,说话和写作时,“对象的范围”就会产生歧义;听和阅读时,就会把“对象的范围”搞混淆了。

希望我能帮助你解疑释惑。
更多追问追答
追问
我等一会看了再请教你有些不懂的,(不管是复制还是手打只要解答的好,就踩)
追答
能帮助你是我的荣幸。
采菊西窗
2019-07-28 · TA获得超过918个赞
知道小有建树答主
回答量:558
采纳率:87%
帮助的人:101万
展开全部
四个放在句子里都对。不同在于表达的不同。一般说来,加定冠词the都是特指,加s的是复数。不加冠词又是单数question 只会出现在成语里。如:out of question (毫无疑问) ; out of the question (大成问题)
更多追问追答
追答
如还不满意,请追问!
追问
加油,下一个问题。等你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式