请英语语法高手进来!Do you know the man standing at the gate just now? 这句话的具体意思 10
是和中文中的“你知道这个男人刚才是否站在门口?”还是“你知道这个刚才正站在门口的男人是谁?”它到底属于宾语补足语吗?不懂的人别回答,容易误人子弟!!!...
是和中文中的 “你知道这个男人刚才是否站在门口?” 还是 “你知道这个刚才正站在门口的男人是谁?” 它到底属于宾语补足语吗? 不懂的人别回答 ,容易误人子弟!!!
展开
4个回答
展开全部
standing at the gate just now 是充当后置定语的现在分词短语,相当于定语从句 who stood at the gate just now 的作用。至于你提到的两种翻译,其实它们在意思上没有区别,表达的都是同一个意思,只不过第一种是按语序顺译,第二种是按语法功能变通翻译。
追问
您是怎么看出它是后置定语的?
追答
现在分词的语法功能是:定语、表语和状语(包括时间、原因、条件和伴随状语),此处既不是表语(前面没有系动词),也不是状语,只能是跟在名词后的定语。
展开全部
Do you know the man standing at the gate just now?
“standing at the gate”修饰“man”,相当于传统语法的“who is standing at the gate”,可以在语法上“who is”可以省略,名词性成为可以直接使用动词ing成分直接修饰(母语英文的常用方式),英语中比较长或这个复合的修饰经常置于被修饰成分的后面,避免头重脚轻。
“standing at the gate”修饰“man”,相当于传统语法的“who is standing at the gate”,可以在语法上“who is”可以省略,名词性成为可以直接使用动词ing成分直接修饰(母语英文的常用方式),英语中比较长或这个复合的修饰经常置于被修饰成分的后面,避免头重脚轻。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
先说含义,应该是:
你认识刚才站在门口那个人吗?
man后面的分词短语standing……是后置定语,不是补语。因为它的作用是修饰限定,而不是补充说明。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
正确具体2意思是"刚刚站在门口的那个人你认识吗?"
问句由回答还原才能判断句子,
You 主know 谓the man 宾standing at the gate宾语补语 just now状词补语.
问句由回答还原才能判断句子,
You 主know 谓the man 宾standing at the gate宾语补语 just now状词补语.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |