一道英语判断题
4Ifyouneedtogotothetoiletwhenyouareinapublicplace,youtrytolookforthesignwhichreadsWC是...
4 If you need to go to the toilet when you are in a public place,you try to look for the sign which reads WC
是对是错
前两人的回答都答非所问,我问的是这句话的意思对不对,单词与句子本身没错误,不是让大家改句子 展开
是对是错
前两人的回答都答非所问,我问的是这句话的意思对不对,单词与句子本身没错误,不是让大家改句子 展开
2011-01-29
展开全部
很早以前,厕所Toilet里都有水箱water closet, 人们一提到water closet就想到了toilet,因此water closet就成了toilet的代名词。后来为了方便,人们就用water closet的开头字母W.C.来代替toilet。
但wc是一种很粗俗的表达方式(相当于中国乡芦亮举村常在厕所中标“大便处”“小便处”),是英美等国一二百年前使用的,现在一般不用WC,而使用TOILET等较文雅的词。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用陪碧。取键察而代之的是Toilet 或者其他单词,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思。 在美国,绝对没有人使用这个缩写的。一般称为,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom。在中国用 WC 来代表厕所,可以说是中式英语的一种变异。
放在中国可能是对的,放在国外的话。。。
但wc是一种很粗俗的表达方式(相当于中国乡芦亮举村常在厕所中标“大便处”“小便处”),是英美等国一二百年前使用的,现在一般不用WC,而使用TOILET等较文雅的词。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上此缩写在英文国家根本就不使用陪碧。取键察而代之的是Toilet 或者其他单词,所以真正讲英文的人到了中国却不知道此缩写代表什么意思。 在美国,绝对没有人使用这个缩写的。一般称为,Restroom 或者 Bathroom,有些地方也用 Washroom。在中国用 WC 来代表厕所,可以说是中式英语的一种变异。
放在中国可能是对的,放在国外的话。。。
展开全部
solution
解决n
解决方法n
解答n
解决n
解决方法n
解答n
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
you (should)try to
if 条件从句搏亮一辩察般现在时,基灶宽主句将来时或should,would,could+do
if 条件从句搏亮一辩察般现在时,基灶宽主句将来时或should,would,could+do
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该是对的吧
但是在国外 toilet都不写wc
但是在国外 toilet都不写wc
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当拆嫌你含御清在公共场所时,如谈前果你要想去洗手间,你可以试着寻找有WC标记的地方。
生活常识题,是正确的
生活常识题,是正确的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询