红梅译文 | 注释 | 赏析
1个回答
展开全部
红梅 [宋代] 王十朋
桃李莫相妒,夭姿元不同。犹余雪霜态,未肯十分红。
咏物,梅花 译文及注释译文 桃李不要嫉妒凛冬绽放的红梅,花与花开放的姿态原来就不同。经历了风雪,身上还有雪的痕迹。虽然是红梅,色彩却不是十分红艳。
注释 莫:不要。元:通“原” , 原本。
赏析这首诗写出了红梅独特的姿态和个性。诗的起笔手法就与众不同。诗人并不急于点题,而是把所要写的红梅置之一边,先请桃李登场。这样做的用意是很明白的,孤立地描写红梅,读者不易领会,必须有参照物。请出桃李作参照,桃红李白,尽人皆知。桃李既有妒梅之心,说明红梅兼有桃的“红”和李的“白”,实则不红也不白,而是在红白之间。这样一来,虽未言及红梅,而红梅已在句中了。
劝告“桃李莫相妒”,得有充足的根据。这一点诗人已经成竹在胸,深思熟虑了。第二句就用哲理来说服。“天资元不同”,事物千差万别,各有各的特性,这就是所谓的“天资”。红梅就是红梅,既不同于桃,也不同于李,互不相干,有什么可妒忌的呢。这句从容道来,仍不让红梅亮相。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询