为什么日语里相同的词有不同的读音?
看动画片时发现这个问题。比如说“风”读音是kaze,但在火影忍者的“风遁”一词中就不读这个音,好像跟汉语的“风”读音很相近。再比如说“云”,有时读Kuraudo,有时读k...
看动画片时发现这个问题。比如说“风”读音是ka ze,但在火影忍者的“风遁”一词中就不读这个音,好像跟汉语的“风”读音很相近。再比如说“云”,有时读Ku ra u do,有时读ku mo。这是为什么呢?
展开
2011-02-10
展开全部
日语的读音分音读和训读。音读就是和中文相似的读音。而训读就是地地道道的日本人的语言。比如你说的「风」那么它的音读就是「ふう」fu 风船(ふうせん)风车(ふうしゃ)里面的「风」都是音读。「かぜ」ka ze 是训读。
「云」的音读是「うん」wong 。而训读才是「くも」ku mo
每个单词都有固定的读法。有时是音读,有时是训读。所以只有死记硬背了··
「云」的音读是「うん」wong 。而训读才是「くも」ku mo
每个单词都有固定的读法。有时是音读,有时是训读。所以只有死记硬背了··
展开全部
因为日语汉字有训读和音读两种,训读是日本本土传下来的读音,而音读是从中国传过去的读音,像“风”读音是ka ze,就是训读的情况。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语中不是所有的汉字的发音都相同,有的词汇中这个汉字的发音和别的词汇是不同的,另外日语中有音读和训读,音读就是根据中国汉字的谐音的读音,训读是日本本土的汉字发音。还有的单词是音训混读,都是不同的!你学学日语不 就知道了!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这位同学听得很认真呢,很有学日语的潜质哟~
日语的汉字读音分为音读和训读两种。音读是古时候由中国传过去的文字,所以读法和中文读法有些类似。但后来日本人民自己搞创新创出好些新的汉字如“毘”等,而且也把中国传过去的汉字读音弄出了一种新的读法,这就是训读。
有时一个汉字有好几种不同的读法,一种读法也可能对应很多汉字,与中国的多音字有些类似~所以在日本填申请表报名表什么的,都会有专门一栏叫你把你名字对应的假名写上去,不然很可能把你名字叫错哟~~
望采纳+_+……
日语的汉字读音分为音读和训读两种。音读是古时候由中国传过去的文字,所以读法和中文读法有些类似。但后来日本人民自己搞创新创出好些新的汉字如“毘”等,而且也把中国传过去的汉字读音弄出了一种新的读法,这就是训读。
有时一个汉字有好几种不同的读法,一种读法也可能对应很多汉字,与中国的多音字有些类似~所以在日本填申请表报名表什么的,都会有专门一栏叫你把你名字对应的假名写上去,不然很可能把你名字叫错哟~~
望采纳+_+……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询