哪位好心人能帮忙翻译一下啊,我很着急啊!!谢谢了!!!
法律英语翻译是跨文化的交际活动,既涉及到两种语言,又涉及到两种法律体系、多种文化。译者不但要具备较高的双语水平,还应了解相应的法律知识。法律翻译的成功与否,将直接影响一种...
法律英语翻译是跨文化的交际活动,既涉及到两种语言,又涉及到两种法律体系、多种文化。译者不但要具备较高的双语水平,还应了解相应的法律知识。法律翻译的成功与否,将直接影响一种社会关系和秩序的再现,从而直接关系到人类交往行为的结果。在法律英语翻译的实践中,译者必须充分考虑到语言风格、法律制度和法律文化框架下的差异,最大程度地准确传递原法律文本的信息。
展开
3个回答
展开全部
Legal English translation is cross-cultural communication, both with regard to the two languages, but also involves the two legal systems and different cultures. The translator must not only possess a high level of bilingualism, but also understand the relevant legal knowledge. The success of legal translation, will directly affect social relations and order a reproduction, which is directly related to the outcome of human communicative behavior. The practice of law in English translation, the translator must fully take into account the language style, legal system and legal framework of different cultures to maximize the accuracy of the information transfer of the original text of the law.
展开全部
Legal English translation is cross-cultural communication, both with regard to the two languages, but also involves the two legal systems and different cultures. The translator must not only possess a high level of bilingualism, but also understand the relevant legal knowledge. The success of legal translation, will directly affect social relations and order a reproduction, which is directly related to the outcome of human communicative behavior. The practice of law in English translation, the translator must fully take into account the language style, legal system and legal framework of different cultures to maximize the accuracy of the information transfer of the original text of the law.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Law is the translation of cross-cultural communication activities, which involves two languages, and involves two legal system, a variety of culture. The translator must not only possess high bilingual levels but also should know the corresponding legal knowledge. The success of legal translation, it will directly influence on a kind of social relationship and order of representation, thereby directly related to human intercourse results. In legal English translation practice, the translator must fully considering language style, legal system and legal culture under the framework of differences, to the greatest extent accurate deliver the original legal text information.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询