求镜音连《花见る人》的罗马音+中文+日文歌词,日文会附,急需
《花见る人》尘を运ぶ风は云を呼び濯(そそ)ぐに宜し头(こうべ)を廻らし独り友の姿求めて居る春自ずから暖雪(だんせつ)を冒しその先に见た呜呼知己(ちき)の人白深くして日毎(...
《花见る人》
尘を运ぶ风は云を呼び濯(そそ)ぐに宜し
头(こうべ)を廻らし独り友の姿求めて居る
春自ずから暖雪(だんせつ)を冒し
その先に见た 呜呼知己(ちき)の人
白深くして日毎(ひごと)梦む
水襟に満つ花を见る人
さくら さくら
淅沥(せきれき)の空见上げれば美し
さくら さくら
君は土を食み ただ眠って居るんだ
歳年は移りて 命より先为るは无し
千古の物语よりただ一片の今を知る
春露を帯び时に叹き
虚窓(きょそう)に见えし呜呼知己の人
芳山の景 咲(わら)う様に
黙して濡れる花を趁(お)う人
さくら さくら
声も无く谤(そし)るその花は美し
さくら さくら
その重みすら今なら好いんだ
何(いず)れの地にか春は映える
君何くにか行かんと欲す
何れの日にか再会の枝(し)を
後(おく)るる莫(なか)れ 晩花の妙へ
さくら さくら
瞬息の空 风 花は美し
さくら さくら
その横でただただ眠って居るんだ
——
十分感谢!我做视频要用到所以急需!! 展开
尘を运ぶ风は云を呼び濯(そそ)ぐに宜し
头(こうべ)を廻らし独り友の姿求めて居る
春自ずから暖雪(だんせつ)を冒し
その先に见た 呜呼知己(ちき)の人
白深くして日毎(ひごと)梦む
水襟に満つ花を见る人
さくら さくら
淅沥(せきれき)の空见上げれば美し
さくら さくら
君は土を食み ただ眠って居るんだ
歳年は移りて 命より先为るは无し
千古の物语よりただ一片の今を知る
春露を帯び时に叹き
虚窓(きょそう)に见えし呜呼知己の人
芳山の景 咲(わら)う様に
黙して濡れる花を趁(お)う人
さくら さくら
声も无く谤(そし)るその花は美し
さくら さくら
その重みすら今なら好いんだ
何(いず)れの地にか春は映える
君何くにか行かんと欲す
何れの日にか再会の枝(し)を
後(おく)るる莫(なか)れ 晩花の妙へ
さくら さくら
瞬息の空 风 花は美し
さくら さくら
その横でただただ眠って居るんだ
——
十分感谢!我做视频要用到所以急需!! 展开
1个回答
展开全部
花(はな)见(み)る人(ひと)
ha na mi ru hi to
赏花人
作词:shr
作曲:shr
编曲:shr
呗:镜音レン
翻译:sodac
尘(ちり)を运(はこ)ぶ风(かぜ)は云(くも)を呼(よ)び濯(そそ)ぐに宜(よろ)し
chi ri wo ha ko bu ka ze wa ku mo wo yo bi so so gu ni yo ro shi
卷尘之风唤来云朵正好将我洗濯
头(こうべ)を廻(めぐ)らし独(ひと)り友(とも)の姿(すがた)求(もと)めて居(い)る
ko u be wo me gu ra shi hi to ri to mo no su ga ta mo to me te i ru
回忆往事独自寻找友人身影
春(はる)自(おの)ずから暖雪(だんせつ)を冒(おか)し
ha ru o no zu ka ra da n se tsu wo o ka shi
春天顺应自然从暖雪中融出
その先(さき)に见(み)た 呜呼(ああ)知己(ちき)の人(ひと)
so no sa ki ni mi ta a a chi ki no hi to
望著前方 啊啊 知己之人
白(しろ)深(ふか)くして日毎(ひごと)梦(ゆめ)む
shi ro fu ka ku shi te hi go to yu me mu
每日梦见深沉之白
水(みず)襟(きん)に満(み)つ花(はな)を见(み)る人(ひと)
mu zi ki n ni mi tsu ha na wo mi ru hi to
水满浸於衣领的赏花人
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
淅沥(せきれき)の空(そら)见上(みあ)げれば美(うつく)し
se ki re ki no so ra mi a ge re ba u tsu ku shi
仰望淅沥天空之美貌
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
君(きみ)は土(つち)を食(は)み ただ眠(ねむ)って居(い)るんだ
ki mi wo tsu chi wo ha mi ta da ne mu tte i ru n da
你就只是沉眠於土中
歳年(さいねん)は移(うつ)りて 命(いのち)より先(さき)为(な)るは无(な)し
sa i ne n wa u tsu ri te i no chi yo ri sa ki na ru wa na shi
年岁移逝 除了形成生命不为别物
千古(せんこ)の物语(ものがたり)よりただ一片(ひとひら)の今(いま)を知(し)る
se n ko no mo no ga ta ri yo ri ta da hi to hi ra no i ma wo shi ru
比起千古物语 更想知晓今时片刻
春露(はるつゆ)を帯(お)び时(とき)に叹(なげ)き
ha ru tsu yu wo o bi to ki ni na ge ki
叹息於春露沾付之时
虚窓(きょそう)に见(み)えし呜呼(ああ)知己(ちき)の人(ひと)
kyo so u ni mi e shi a a chi ki no hi to
只见空无一人的房间 啊啊 知己之人
芳山(ほうざん)の景(けい) 咲(わら)う様(ざま)に
ho u za n no ke i wa ra u za ma ni
芳山盛开之景
黙(もく)して濡(ぬ)れる花(はな)を趁(お)う人(ひと)
mo ku shi te nu re ru ha na wo o u hi to
濡湿沉默追花人
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
声(こえ)も无(な)く谤(そし)るその花(はな)は美(うつく)し
ko e mo na ku so shi ru so no ha na wa u tsu ku shi
无声的责难 美丽之花
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
その重(おも)みすら今(いま)なら好(い)いんだ
so no o mo mi su ra i ma na ra i i n da
那份重担如今也能接纳了
何(いず)れの地(ち)にか春(はる)は映(は)える
i zu re no chi ni ka ha ru wa ha e ru
春天将映照於某地
君(きみ)何(いず)くにか行(い)かんと欲(ほっ)す
ki mi i zu ku ni ka i ka n to ho ssu
愿你勿前往他处
何(いず)れの日(ひ)にか再会(さいかい)の枝(し)を
i zu re no hi ni ka sa i ka i no shi wo
勿耽搁那某日再会枝头
後(おく)るる莫(なか)れ 晩花(ばんか)の妙(みょう)へ
o ku ru ru na ka re ba n ka no myo u e
化为晚花之妙
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
瞬息(しゅんそく)の空(そら) 风(かぜ) 花(はな)は美(うつく)し
shu n so ku no so ra ka ze ha na wa u tsu ku shi
瞬息之天空 清风 花朵 均美丽无比
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
その横(よこ)でただただ眠(ねむ)って居(い)るんだ
so no yo ko de ta da ta da ne mu tte i ru n da
就只是沉眠於旁
ha na mi ru hi to
赏花人
作词:shr
作曲:shr
编曲:shr
呗:镜音レン
翻译:sodac
尘(ちり)を运(はこ)ぶ风(かぜ)は云(くも)を呼(よ)び濯(そそ)ぐに宜(よろ)し
chi ri wo ha ko bu ka ze wa ku mo wo yo bi so so gu ni yo ro shi
卷尘之风唤来云朵正好将我洗濯
头(こうべ)を廻(めぐ)らし独(ひと)り友(とも)の姿(すがた)求(もと)めて居(い)る
ko u be wo me gu ra shi hi to ri to mo no su ga ta mo to me te i ru
回忆往事独自寻找友人身影
春(はる)自(おの)ずから暖雪(だんせつ)を冒(おか)し
ha ru o no zu ka ra da n se tsu wo o ka shi
春天顺应自然从暖雪中融出
その先(さき)に见(み)た 呜呼(ああ)知己(ちき)の人(ひと)
so no sa ki ni mi ta a a chi ki no hi to
望著前方 啊啊 知己之人
白(しろ)深(ふか)くして日毎(ひごと)梦(ゆめ)む
shi ro fu ka ku shi te hi go to yu me mu
每日梦见深沉之白
水(みず)襟(きん)に満(み)つ花(はな)を见(み)る人(ひと)
mu zi ki n ni mi tsu ha na wo mi ru hi to
水满浸於衣领的赏花人
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
淅沥(せきれき)の空(そら)见上(みあ)げれば美(うつく)し
se ki re ki no so ra mi a ge re ba u tsu ku shi
仰望淅沥天空之美貌
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
君(きみ)は土(つち)を食(は)み ただ眠(ねむ)って居(い)るんだ
ki mi wo tsu chi wo ha mi ta da ne mu tte i ru n da
你就只是沉眠於土中
歳年(さいねん)は移(うつ)りて 命(いのち)より先(さき)为(な)るは无(な)し
sa i ne n wa u tsu ri te i no chi yo ri sa ki na ru wa na shi
年岁移逝 除了形成生命不为别物
千古(せんこ)の物语(ものがたり)よりただ一片(ひとひら)の今(いま)を知(し)る
se n ko no mo no ga ta ri yo ri ta da hi to hi ra no i ma wo shi ru
比起千古物语 更想知晓今时片刻
春露(はるつゆ)を帯(お)び时(とき)に叹(なげ)き
ha ru tsu yu wo o bi to ki ni na ge ki
叹息於春露沾付之时
虚窓(きょそう)に见(み)えし呜呼(ああ)知己(ちき)の人(ひと)
kyo so u ni mi e shi a a chi ki no hi to
只见空无一人的房间 啊啊 知己之人
芳山(ほうざん)の景(けい) 咲(わら)う様(ざま)に
ho u za n no ke i wa ra u za ma ni
芳山盛开之景
黙(もく)して濡(ぬ)れる花(はな)を趁(お)う人(ひと)
mo ku shi te nu re ru ha na wo o u hi to
濡湿沉默追花人
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
声(こえ)も无(な)く谤(そし)るその花(はな)は美(うつく)し
ko e mo na ku so shi ru so no ha na wa u tsu ku shi
无声的责难 美丽之花
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
その重(おも)みすら今(いま)なら好(い)いんだ
so no o mo mi su ra i ma na ra i i n da
那份重担如今也能接纳了
何(いず)れの地(ち)にか春(はる)は映(は)える
i zu re no chi ni ka ha ru wa ha e ru
春天将映照於某地
君(きみ)何(いず)くにか行(い)かんと欲(ほっ)す
ki mi i zu ku ni ka i ka n to ho ssu
愿你勿前往他处
何(いず)れの日(ひ)にか再会(さいかい)の枝(し)を
i zu re no hi ni ka sa i ka i no shi wo
勿耽搁那某日再会枝头
後(おく)るる莫(なか)れ 晩花(ばんか)の妙(みょう)へ
o ku ru ru na ka re ba n ka no myo u e
化为晚花之妙
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
瞬息(しゅんそく)の空(そら) 风(かぜ) 花(はな)は美(うつく)し
shu n so ku no so ra ka ze ha na wa u tsu ku shi
瞬息之天空 清风 花朵 均美丽无比
さくら さくら
sa ku ra sa ku ra
樱花 樱花
その横(よこ)でただただ眠(ねむ)って居(い)るんだ
so no yo ko de ta da ta da ne mu tte i ru n da
就只是沉眠於旁
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询