英文:right or wrong
wrong 读法 英 [rɒŋ] 美 [rɔːŋ]
adj. 错误的;搞错了的;失常的;不适当的;不道德的
adv. 错误地;出问题;不正当地
n. 恶行;犯罪;不公正的行为
v. 不公正地对待,委屈;诽谤
词汇搭配:
1、do wrong 做错 ; 做坏事 ; 作恶 ; 做错事
2、Wrong Turn 致命弯道 ; 肢解狂渣旅坦魔
示例:
Pain is the body's way of telling us that something is wrong.
疼痛是身体在告诉我们有地方出毛病了。
词语用法:
1、wrong用作副词时意思镇行是“错误地”,指做某事所采取的方法或得出的结果不正确。wrong在句中主要修饰动词,且多放在动词之后。
2、wrong用作名词意思是“罪过,过失,罪恶”,指人所做过的某种违背社会道德或法律的行为,也可指“不义的行为或不公正的事”。
3、in the wrong作“负有责任,应受责备”解,一般只限于对比正确与如桐错误。
1、原文:对还是错
2、英译:right or wrong
3、发音:【raɪt】 【ɔː】 【rɒŋ】
4、例句:
①不管是对还是错
英译:no matter it's right or wrong
②这是对的还是错的
英译:Is it true or false
③到底是对的还是错的
英译:What is right or wrong
扩展资料:
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了差唯派表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨虚贺,所以会多用复杂句、长句山州。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
对还是错用英文写是:true or false
重点词汇
1、true
英 [truː] 美 [tru]
adj. 真实的;正确的
adv. 真实地;准确地
n. 真实;准确
vt. 装准
n. (TRUE)人名;(英)特鲁
短语
True owl 鸱鸮科
True lemur 美狐猴属
true lemming 旅鼠属
2、false
英 [fɔːls; fɒls] 美 [fɔls]
adj. 错误的;虚伪的;伪造的
adv. 欺诈地
短语
false god 假神 ; 虚神 ; 伪爷
false trevally 乳香鱼
false account [审计] 假帐 ; 假账 ; 翻译
扩展资料
对应词语:right or wrong
1、right
英 [raɪt] 美 [raɪt]
adj. 正确的;直接的;右方的
vi. 复正;恢复平稳
n. 正确;右边;正义
adv. 正确地;恰当地;彻底地
vt. 纠正
n. (Right)人名;(英)赖特
短语
Right Frequency 播音睁陆人
right bank [水运] 右岸 ; 波尔多右岸 ; 左岸
Obligatory right 债权 ; 强制性权利 ; 强制性权力 ; 逼迫性权力
2、wrong
英 [rɒŋ] 美 [rɔŋ]
adv. 错误地;邪恶地,不正当地
n. 坏事;不公正
adj. 错误的;失常的;不适当的
vt. 委屈;无理饥滚地对待;诽谤
n. (Wrong)人名;(英)朗
短语
Wrong Direction 倒果为因 ; 向与该烂早余部位不符 ; 因果倒置 ; 错误的方向
wrong incorrect 错的
Wrong Ball 错球 ; 对方的球 ; 误击他人的球 ; 误击