请日语高手帮忙,把中文翻译成日文。。谢谢。。

中文是:“上帝又让我有了恋爱般的心情,虽然还不够了解,可我真的是爱上那个男孩子了。我想他,想他。为什么要这样?上帝,我可以相信他吗?我要怎么办?”就是这句了。。请不要用翻... 中文是:“上帝又让我有了恋爱般的心情,虽然还不够了解,可我真的是爱上那个男孩子了。我想他,想他。为什么要这样?上帝,我可以相信他吗?我要怎么办?”

就是这句了。。
请不要用翻译器,最好是日语高手帮忙翻译,最好不要有语法错误。
谢谢。。
抱歉,我目前没有悬赏分。。所以不能给分。。
谢谢。。
展开
 我来答
乜迎秋ip
2011-02-18 · TA获得超过188个赞
知道小有建树答主
回答量:147
采纳率:0%
帮助的人:198万
展开全部
“上帝又让我有了恋爱般的心情,虽然还不够了解,可我真的是爱上那个男孩子了。我想他,想他。为什么要这样?上帝,我可以相信他吗?我要怎么办?”
神様のおかげで恋をしてしまったようだ。よく分かりませんが、あの男の子のことが好きになったみたい。彼のことが気になって仕方がない。なんでこうなったの?彼を信じていいの?どうしたらいい?
100% 手 翻 没有语法错误哦;)
柔润又飘逸丶榜眼734
2011-02-19 · TA获得超过602个赞
知道小有建树答主
回答量:580
采纳率:0%
帮助的人:582万
展开全部
上帝又让我有了恋爱般的心情,虽然还不够了解,可我真的是爱上那个男孩子了。我想他,想他。为什么要这样?上帝,我可以相信他吗?我要怎么办?”

----ああ~神様~~またあたしに恋の気持ちを与えてくれたね~♪♬ いまのところ彼のことよく知らないけど、本気で彼のことを好きになっちゃったんだ。会いたくて会いたくてもう头の中に彼のことでいっぱいだわ~!どうしてだろう?神様~彼のことを信じていいの?どうしょう~~♪♪

参考资料: 自己翻的~~比较口语化的表达 语法可以保证 ~顺便祝你美梦成真~

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
suzhou2600
2011-02-18 · TA获得超过5730个赞
知道大有可为答主
回答量:3447
采纳率:62%
帮助的人:1386万
展开全部
神様はまた私に恋しいことよう気持ちをうまれました。ちょっと理解不足ですが、わたしは本当にその男を爱しています。彼を思っています、思っています。何故そんなことになってるの。神様、彼を信じることができますか。私はどうすればいいかな。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hope20001113
2011-02-18 · TA获得超过166个赞
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
"神は理解するのに十分なわけではありませんが、私は爱のような感情を持たせ、私は本当にあの少年が大好きです。私は彼が好きで、彼が欲しいのはなぜ神は、私は彼を信じることができますか?私がしたいどのようにするか?"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式