有哪位英语大侠知道,英语单词 evitable 与 inevitable 之间的用法区别?

按词典义evitable为:可以避免的,而其反义词inevitable则为:不可避免的。但,实际应用当中两词的用法却往往完全一致,词义都为“不可避免的,必然的”。这是什么... 按词典义 evitable 为:可以避免的,而其反义词 inevitable 则为:不可避免的。但,实际应用当中两词的用法却往往完全一致,词义都为 “不可避免的,必然的”。这是什么原因? 展开
 我来答
匿名用户
2016-11-16
展开全部

evitable

英 ['evɪtəbl]   美 ['evətəbəl]  

adj.

可避免的

inevitable

英 [ɪnˈevɪtəbl]   美 [ɪnˈɛvɪtəbəl]  

adj.

不可避免的;必然发生的;<非正>总会发生的;必然发生的事

追问
抱歉我要问的是,为何实际应用中(和许多文献中)两个意义相反的词的用法却往往完全同一,词义都为 “不可避免的,必然的”。无论evitable 还是 inevitable 都用作 “不可避免的,必然的”,这是什么原因,难道都是因为错误吗?
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式