知らない 和 分かりません 在直接当做一句话说时有区别吗?
展开全部
“わからないです”和“分かりません” 一样的,不但意思一样,而且都是敬体表达,不过相比较敬体的表达上后者(即“分かりません”)郑重程度要高些。
“分からない”是动词“わかる”的简体否定形式,即否定助动词“ない”接在“わかる”的未然形“わから”后构成。这时“わからない”是个整体表达,不是形容词,但因为否定助动词“ない”形态上和形容词“ない”一样,所以变化上和一般形容词一样,可以直接加“です”,成为敬体表达。
(事实上日语中有接在动词未然形后的否定助动词“ない”和单独的形容词“ない”两种,但在简体时形态变化上基本是相同的,敬体时则是不同的。形容词“ない”敬体时会变成“ありません”,多了“あり”两个字母。否定助动词“ない”的敬体是“ません”)
“分からない”是动词“わかる”的简体否定形式,即否定助动词“ない”接在“わかる”的未然形“わから”后构成。这时“わからない”是个整体表达,不是形容词,但因为否定助动词“ない”形态上和形容词“ない”一样,所以变化上和一般形容词一样,可以直接加“です”,成为敬体表达。
(事实上日语中有接在动词未然形后的否定助动词“ない”和单独的形容词“ない”两种,但在简体时形态变化上基本是相同的,敬体时则是不同的。形容词“ない”敬体时会变成“ありません”,多了“あり”两个字母。否定助动词“ない”的敬体是“ません”)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询