赵广不屈文言文停顿分划
1. 几个文言文词注释 最好查词典 不要瞎编 在线等 快的加分
墨池之上
甲 而因以及乎其迹邪 因:于是 以:同“而” 及:到 乎:通“于”
夫人之有一能 夫:发语词
而使后人尚之如此 尚:崇尚
乙 其义自见 见:通“现”,显示
陈蕃愿扫除天下
尝闲处一室 闲处:悠闲地生活
画家赵广不屈
每使侍左右 每:常常
多广笔也 笔:墨迹
扁鹊见蔡桓公
医之好治不病以为功 之:结构助词,取消句子独立性
扁鹊望桓侯而还走 还:转身
司命之所属 属:归属
臣是以无请也 是以:以是,因此 请:请求
不食嗟来之食
有饿者蒙袂辑屦 屦:古代一种用麻、葛制成的鞋
嗟,来食 嗟:叹词,表示打招呼,喂,哎
予唯不食嗟来之食 喂
以至于斯也 以:因而 斯:这样,这地步
班超投笔从戎
然内孝谨 内:内心,性格 谨:严谨
居家长执勤苦 执:从事
不耻劳辱 辱:屈辱
而涉猎书传 书:书籍 传:解释经义的文字
兄固被召诣校书郎 诣:到,去
常为官佣书以供养 佣:受雇涌 书:抄写
安能久事笔研间乎 事:从事
宋悫乘风破浪
必破我门户 破:破落
挺身与拒贼 拒:抵抗
士人并以文艺为业 并:全都 文艺:写作的学问
炳素高节 素:历来 节:节操
诸子群从皆好学 诸子:众位儿子辈 群从:较亲近的亲属
故不为乡曲所称 为:被 曲:村巷
2. 《文言文启蒙读本》224篇
《赵广誓死不屈》 译文: 赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。
李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其是画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里。
金兵听说他擅长画画,就掳走了妇人。 赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。
而赵广其实是用左手作画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。
又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。 《稚犬》 译文: 村民赵某的家里,母狗生了小崽,刚两个月,跟着母狗行走,母狗被老虎咬住。
赵某呼喊邻里强壮的人,拿着长矛追赶。小狗跑着咬住老虎尾巴,老虎带着它奔跑。
小狗被荆棘住胸部,皮毛几乎都磨光了,始终不肯松嘴。老虎因为小狗拖累行动迟缓,被众人追上,死在刀下。
《小人》 译文: 清朝康熙年间,有个玩摩术的人,带着一个盒子,盒子里藏着个小人,这个小人高有一尺左右。 有人向盒子中投了钱,玩魔术人就打开盒子让小人出来唱曲。
唱完以后,小人就退回到盒子里去。玩魔术的人到了宫掖时,管理宫掖的负责人把盒子给搞魔术的人要过来,拿到办公的地方,仔细查问盒子中小人来自哪里。
小人开始的时候不敢说。这个负责人一再追问,小人才自己说出了他是哪里的属于哪个家族。
原来,这个小人是读书童子,从私塾老师那里回来的时候,被玩魔术的人麻醉了。玩魔术的人接着让他吃了药,使他四肢极度缩小;会魔术的人于是就拾带着他到处走,当作戏耍的工具。
知道这些情况后,宫掖的负责人大怒,用棍棒打杀了这个玩魔术的人。 151:《愚勇》 〖译文〗 齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。
住在城西的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。
于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城东的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。
你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出豆豉酱作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。
要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。 《司马光救友》 译文: 司马光七岁的时候,神情严肃的象大人一样,听了别人讲解,他非常喜欢。
回家后再给家里人讲,书中的主要意思他已经完全理解。 从这以后他如饥似渴的读书以至于忘记饥寒冷暖。
有一次,司马光和一群小朋友在庭院里玩耍,一个小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水里,别的孩子都吓跑了,司马光却镇静地拿起一块石头猛击水缸。水缸破了,水流出来,小孩因此的救。
后来有人把这件事画成画在开封、洛阳一带广泛流传。 《治驼》 译文: 从前有个医生,自吹能治驼背。
他说:"无论驼得像弓那样的,像虾那样的,还是弯曲像铁环那样的,请我去医治,管保早晨治了,晚上就如同箭杆一般直了。 "有个人信以为真,就请他医治驼背。
这个医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去使劲地踩。这么一来,驼背倒是很快就弄直了,但人也被踩断了气。
驼背人的儿子要到官府去告他,这个医生却说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,那管人是死是活!" 《恨鼠坟屋》 译文: 越西有个单身汉,他盖起了茅屋,过着自给自足地生活。 但是他对老鼠成灾很发愁。
那些老鼠白天大摇大摆地在屋子里乱窜,夜里边咬东西边吱吱地叫,一直闹到天亮。单身汉积蓄了满腔怒火。
一天,他喝醉了酒回到家里,刚要躺到枕头上睡觉,老鼠好象使出各种花招打搅他,叫他眼睛片刻也合不上。这个男人一怒之下便持起火把到处烧它们。
老鼠果然被烧死了,但单身汉地茅屋也被烧毁了。第二天,他酒醒过来,茫然不知归向何处。
龙门子就去慰问他。他说:“人不可以积愤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看见老鼠却忘了自己地房子,不料想竟导致这样一场灾难。
人真不应该积愤啊!” 《武城旋风》 【译文】 熙宁九年,恩州武城县有旋风从东南方向刮来,远远望去,像一支羊角直插入天空。 大树全被风连根拔起,很快旋风就将它们卷入云霄中。
不久旋风渐渐地移近,经过县城,官舍民房几乎一扫而尽,全都被卷入云中。县令的儿女和奴婢被卷走,又摔在地上,死伤了好几个人。
老百姓中死伤和失踪的人不计其数。县城完全成为一片废墟,于是县城就移到了现在这个地方。
《三无赖落井》 译文: 村西有一老妇家庭院中有上好的李子,苦于常被人偷窃,于是就在墙下设了个陷阱,在里面倒了米田共等脏物。有甲乙丙三个无赖想偷李子。
天黑后,甲先翻过了墙,掉到陷阱里,脏物粘满了衣裤,气味十分难闻,还抬头呼喊他的同伴:快过来,这有上好的李子!乙翻过了墙也掉到陷阱里面了,刚想开口,甲忙堵住他的口,自己呼喊丙。过了一会,丙也掉进来了。
乙和丙两人对望后质问甲,甲说:如果你们两个不掉进来,岂不会一起笑话我! 《自相矛盾》 [译文] 楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任。