日语高手请进!!帮忙把以下中文翻译成日文,感激不尽!!!

(不通顺的,或者日语没这个词的,错别字这些的,请帮忙修改一下,百度会自动的把繁体变成简体,请翻译完后,提醒我哪些需要写成繁体的。再次感谢各位。)呵呵,不要太担心结果啦。万... (不通顺的,或者日语没这个词的,错别字这些的,请帮忙修改一下,百度会自动的把繁体变成简体,请翻译完后,提醒我哪些需要写成繁体的。 再次感谢各位。 )

呵呵,不要太担心结果啦。
万一分数很低,也不要紧的。下次再努力嘛,考试结果不能代表一切的。
心态要放正,不要太在乎分数咯。
等考试结果出来后,看看自己哪些题目做错了,是怎么做错的,然后记住那些做错的题目。这样以后都不会错了呀~~~ 嘿嘿。这就是我的学习方法~

没有这回事啦,中国的确是考试后就放假了。
但是,中国的学校没有日本的学校的那种快乐。
像什么社团啊、文化祭什么的,都没有。
在中国,每天都是在学习,连晚上都要上晚自习,很少有课外活动。
很辛苦哦,悠就不要羡慕了。
应该是我羡慕日本的学校吧。

谢谢啦,我们互相为对方加油!!!
就是这样!! 对生活要积极一点~~ 加油。

呵呵,会说一点中文啦? 真厉害呀~
但是说的不是很标准哦,还得继续努力啊。

我最后用中文说的意思是:
悠君,加油哦...
我们永远是异国他乡的好朋友.
希望有一天我们能见面~~~~
不好意思,实在没分了。因为以前提的问题,我的分都没了
展开
 我来答
realf0
2011-02-28
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:7.7万
展开全部
结果を気にしないで。
本当に点数がよくないとしても、一回ぐらいは大丈夫さ。今度もっとがんばればいいんだ、试験の结果はすべてではない。
元気出して、点数を気にしないで。
试験の结果を出てから、自分の间违ったとこはどうして间违ったのかを覚えて、今度同じミスを犯さないようにがんばればいいんだ。これは私の必杀技ですよ。

休みは确かに试験が终わってからすぐ休みに入るけど、中国の学校より、日本の学校の方が楽しいと思うよ。中国は、部活活动とか、文化祭とか何もないんだ。学生たちは毎日勉强勉强、夜でも自习がある、つらいよ。日本の学校生活の方がうらやましいべきだ。

ありがとう、お互いに応援しましょう。その调子だ、もっと积极的にがんばって。

少し中国语もわかったね、すごい。もっとがんばる必要があるよ。

最后の中国语の意味は:悠君、私たちは永远の异国の友达ですよ。きっといつか会えるよ。

看起来像是写信,有些地方稍微修改了一下
草莓香的夏天
2011-02-28 · TA获得超过2761个赞
知道小有建树答主
回答量:1730
采纳率:0%
帮助的人:1697万
展开全部
懒得翻译了。。太多。。。扫了一眼大家的回答,建议选用realf0的回复,比较自然一点点。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lwx0216
2011-02-28
知道答主
回答量:26
采纳率:0%
帮助的人:9.4万
展开全部
はは、そんなに结果を心配しないでください。
万が一点数が低くでも大丈夫です、今度顽张れば、点数は全てではありません。
落ち着いて、点数をそんなに気にしないでください。
试験の结果が出った后よく问题を见てください、どこが间违ったか、何で间违ったか、それにその间违った问题をよく覚えといてください、そすれば今度は间违うことがないです~~~ほほ。これが私の勉强方法です。
そ何ことはないです、确かに中国は试験の后は休みに入ります。
でも中国の学校は日本の学校ように楽しいことはないです。
グループとか文化祭とかないです。
中国では毎日勉强で夜になっても自习するのです。课外活动はめったにないです。
とっても苦労しまうよ、羡まないでください。
私が日本の学校を羡むのが当たり前でしょう。
ありがとうございます。お互いに励ましょう!!!
こうしましょう、积极的に生活しましょう~~~がんばりましょう。
はは、中国语は少しできます。すごいですね。
でもあんまり标准的ではありません、まだまだ顽张ってくださいね。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wallace晴
2011-02-28
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:6.1万
展开全部
心配しないでください。万が一点数が低いても大丈夫ですよ。今度はもっと顽张ってください。テスト结果はすべてではないですよ。心を开いって、点数を重视すぎないでください。テストの结果を出った后、间违った问题を考えます。どうして间违いでしょう。そして间违った问题を暗记して、これからこういう问题が间违えないでしょう。これは私の勉强の方法です。

そんなことはないはよ。中国は确かに试験后は休みです。でも、中国の学校では日本みたいな楽しさがないです。たとえば、クラブや、文化祭などもないです。中国では毎日勉强ばかりです、夜も自习课あります。授业以外な活动はないです。大変ですわ。うらやましいということは。。。。私はそっちのことがうらやましいですよ。

ありがどう!お互いに顽张ってください。そういうことです。生活に対して积极の心を持ってください。

少し中国语ができますね、そごいですね。でもまだまだです、これからもがんばでください。
私は最后中国语の意味は、悠君、顽张ってください。私たちは永远に异国の友たちです。
いつかに会えるを祈るます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
时尚从这里开始
2011-02-28 · TA获得超过224个赞
知道答主
回答量:282
采纳率:0%
帮助的人:126万
展开全部
悠仁くん、顽张ってね…
私たちは永远の异国の亲友だった。
いつか私たちは会える☆☆
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
轻轻334533
2011-02-28
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
怎么说呢,你这个文章这么长还没分。谁有时间给你翻译啊。
建议楼主每个句子发一个问题,这样短点的话还可能有人原意帮忙哦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式