急。麻烦会英语的朋友给翻译段话,。在线电脑翻译不要,谢谢!
世界上不同国家不同民族的人民,由于生活环境、生活习惯、宗教信仰,思维方式等各方面的多元性使各民族的文化内容和形式出现了多样性,也就形成了文化差异。文化差异的因素对翻译的影...
世界上不同国家不同民族的人民,由于生活环境、生活习惯、宗教信仰,思维方式等各方面的多元性使各民族的文化内容和形式出现了多样性,也就形成了文化差异。文化差异的因素对翻译的影响是不可低估的,本文就从文化的角度来探讨文化对电影片名翻译的影响。以实例从生活环境,人文文化、宗教文化、历史典故等几方面来阐述文化在翻译片名过程中对翻译方法、翻译效果的影响,。
展开
2个回答
展开全部
Cause of diversification of living surroundings, habits,religious faith,manners of thinking each side as well, the people who are from different countries and nations on the world make multiformity on culture contents and forms of each nation, namely culture differences. It is great potential influence on translation by the element of cultural difference. This text is willing to discuss about influence of movie title translation by cultural and use instance to describe the inflence of translation manners,effects in title translation process through living environment,human cultural,religious,historical allusion several aspects etc.
展开全部
In this world, the diversity encompassed in aspects such as living environment, conventions, religions, thinking patterns of the people in different nations and ethnic groups results in the diversity in the contents and forms of their cultures. The impact this cultural diversity exerts on translation should never be underestimated. This article aims to discuss how cultures influence the translation of movie titles. The article will delve into examples from life, culture, religions, history and allusions to elucidate the cultural influence on the methods and effects of translation.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询