请问韩语高手~这几句韩文是什麼意思? (不要机器翻译)
나등이자꾸가려워..내일...
나 등이 자꾸 가려워..
내일 눈뜨면 날개가 나와있겠지? ㅋㅋ
아닌가? 그냥 효자손이 필요할 뿐인가?
앞으로 내가 될 단어...
울엄만 지금 이 영화를 봤지만
난 지금나이에 미리 본것이 다행이다. 展开
내일 눈뜨면 날개가 나와있겠지? ㅋㅋ
아닌가? 그냥 효자손이 필요할 뿐인가?
앞으로 내가 될 단어...
울엄만 지금 이 영화를 봤지만
난 지금나이에 미리 본것이 다행이다. 展开
4个回答
2011-03-24
展开全部
怎么后背这么痒。。。。
明天睁开眼之后不会发现自己多了一双翅膀吧。呵呵。
不是吗? 还是我只是需要一个可以帮我挠痒痒的“孝子手”?
将来可以成为我的单词。。。
我妈虽然看过这部电影
但以现在的我,说看了这部电影这是万幸呀。。
倒数第二句的语法逻辑错误。。
表示现在义的名词"지금"和表示过去义的过去时制词尾"았/었/였"是不能同现的。
明天睁开眼之后不会发现自己多了一双翅膀吧。呵呵。
不是吗? 还是我只是需要一个可以帮我挠痒痒的“孝子手”?
将来可以成为我的单词。。。
我妈虽然看过这部电影
但以现在的我,说看了这部电影这是万幸呀。。
倒数第二句的语法逻辑错误。。
表示现在义的名词"지금"和表示过去义的过去时制词尾"았/었/였"是不能同现的。
展开全部
我背上总是很痒
明天睁开眼会长出翅膀吧??
不是么?还是只是需要一个老头乐?
我的未来会是这样、、
虽然是哭着看完这部电影的、
我这个岁数看到这部电影真是很好呢
明天睁开眼会长出翅膀吧??
不是么?还是只是需要一个老头乐?
我的未来会是这样、、
虽然是哭着看完这部电影的、
我这个岁数看到这部电影真是很好呢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我的背总是很痒
明天醒过来会长出翅膀吧?哈哈
不会吗?难道只是需要一个痒痒挠?
我以后也会这样。。。
虽然现在是妈妈看过的电影
但我幸好这个岁数就提前看了
明天醒过来会长出翅膀吧?哈哈
不会吗?难道只是需要一个痒痒挠?
我以后也会这样。。。
虽然现在是妈妈看过的电影
但我幸好这个岁数就提前看了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我后背总是痒。
明天起床翅膀应该已经长出来了吧?
难道只是需要孝子孙?
我将来要“成为?”的“词语?”
我妈妈刚看完这部电影。
幸好我在这个年龄就已经看到了。
明天起床翅膀应该已经长出来了吧?
难道只是需要孝子孙?
我将来要“成为?”的“词语?”
我妈妈刚看完这部电影。
幸好我在这个年龄就已经看到了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询