英语翻译怎么翻译才能做到信、达、雅。
展开全部
具体说就是:
(1)代词,如he she,it,they,we。
(2)名词前面,若没有限定词,很可能是填冠词或some, any, other(s), another等限定词。
(3)在句子不缺主语、宾语或表语的情况下,名词或代词前面,一定是填介词,如 with,for。
(4)若两个或几个单词或短语之间没有连词,可能是填连词如 and,but,or,not only...but also 。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询