のほうが 在日语中表示比较。
の,日语五十音之一。语法用做格助词、感助词、名词。其是日语中的语气助词,相当于汉语的“的”、“之”。
ほう写成汉字就是「方」,ほうが是语法助词,表示比较。
指的是一种方向、阵营,一种倾向。
の+ほうが... 表示比较倾向于....(喜欢,厌恶,擅长等等)
扩展资料:
日语中表达比较,选择的句型
名词1より 名词2 のほうが 形容词 です 表示名词2比名词1更具有形容词所表示的性质。
例句:日本より 中国のほうが 広いです。 翻译:与日本相比,中国更辽阔。
例句:北京より 东京のほうが 温かいです。 翻译:与北京相比,东京更暖和。
例句:大阪より 东京のほうが にぎやかですか。 翻译:与大阪相比,东京更热闹吗?
参考资料来源:百度百科-日语
日语中のほうが 是“~方面,一方”的意思。(在句子里经常不直接翻译出来)
の为助词,ほう表示“比较的结果”,が表示“愿望,好恶,能力”。
1、の是日语五十音图「な」行第5个假名。平假名「の」为「乃」字的草书体,片假名「ノ」为「乃」字的一部分。
2、ほ是日语五十音图 「は」行第5个假名。平假名「ほ」为「保」字的草书体。片假名「ホ」为「保」字的右下部分。
3、う是日语五十音图[ア]行第三个假名,为助动词。
4、が为格助词 接续助词 终助词,表示动作或作用以及性质或状态的主体或表示愿望,好恶,能力,可能等的对象。
扩展资料:
“ほうが”是“更好”的意思。
用法如下:
1、动词た型+ほうがいい
表示建议....比较好
2、动词ない型+ほうがいい
表示建议不要.....比较好
3 、の+ほうが...
表示比较倾向于....(喜欢,厌恶,擅长等等)
ほう写成汉字就是「方」
指的是一种方向、阵营,一种倾向
参考资料来源:百度百科-日语五十音图
参考资料来源:百度翻译-のほうが
比较。
のほうが
罗马音:No hō ga
释义:比较的结果。
语法:基本意思是“比较,对照”,主に物事の典型的な特徴と価値を比较するのに用いられます。
例句:ここの花は故郷の花には及ばない。
这儿的花比不上家乡的花。
扩展资料
近义词:比较
比较
读音:Hikaku
释义:表示对比。
语法:基本意思是把两个以上的事物摆在一起,以显示其不同之处。
例句:绢と毛の原料を一绪に使って比较を形成する。
丝绸和毛料用在一起以形成对比。
日语中のほうが 是比较好的意思。の为助词,ほう表示“比较的结果”,が表示“愿望,好恶,能力”。
1、の是日语五十音图「な」行第5个假名。平假名「の」为「乃」字的草书体,片假名「ノ」为「乃」字的一部分。
2、ほ是日语五十音图 「は」行第5个假名。平假名「ほ」为「保」字的草书体。片假名「ホ」为「保」字的右下部分。
3、う是日语五十音图[ア]行第三个假名,为助动词。
4、が为格助词 接续助词 终助词,表示动作或作用以及性质或状态的主体或表示愿望,好恶,能力,可能等的对象。
扩展资料:
日语语法
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,SOV语序。在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
参考资料:百度百科-日语五十音图
参考资料:百度百科-日语
例如:
私(わたし)は姉(あね)といっしょにごはんを食(た)べに行(い)きました。私のほうがよく食べます。
我和姐姐一起去吃饭了.我(这一方)很能吃.