蓝又时的伦敦的爱情歌词是不是有用词错误
之前做语文练习时,老师解释过美轮美奂是形容建筑物的。然后我想起伦敦的爱情里面有一句歌词是“一段美轮美奂的爱情”。这句歌词是不是用错词了,如果不是那这句歌词里的美轮美奂是什...
之前做语文练习时,老师解释过美轮美奂是形容建筑物的。然后我想起伦敦的爱情里面有一句歌词是“一段美轮美奂的爱情”。这句歌词是不是用错词了,如果不是那这句歌词里的美轮美奂是什么意思?
展开
5个回答
展开全部
回答楼主的问题。
美轮美奂原词出自《礼记·檀弓下》,原文如下:晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉’。原文之意是用来形容房屋高大华丽。因此,广泛意义上来讲,美轮美奂所是用来形容建筑物的。
但是,文化是和历史一起在发展着的,文字也在发展历程里被赋予更多的涵义。很多名人甚至是我们自己,都经常用到一些与原典故有歧义的词句,其实这是可以的。文字本身的意义就是人类赋予的,只要他能清楚地表达我们的意念就好。
美轮美奂原词出自《礼记·檀弓下》,原文如下:晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉’。原文之意是用来形容房屋高大华丽。因此,广泛意义上来讲,美轮美奂所是用来形容建筑物的。
但是,文化是和历史一起在发展着的,文字也在发展历程里被赋予更多的涵义。很多名人甚至是我们自己,都经常用到一些与原典故有歧义的词句,其实这是可以的。文字本身的意义就是人类赋予的,只要他能清楚地表达我们的意念就好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询