谁有 YOU RAISE ME UP 的中英文歌词?

 我来答
這结局难更改bA
推荐于2017-10-26 · TA获得超过211个赞
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:18万
展开全部
You Raise Me Up (你鼓舞了我) By Josh Groban

When I am down and, oh my soul, so weary;
当我失落的时候,噢,我的灵魂,感到多麼的疲倦;
When troubles come and my heart burdened be;
当有困难时,我的心背负著重担,
Then, I am still and wait here in the silence,
然后,我会在寂静中等待,
Until you come and sit awhile with me.
直到你的到来,并与我小坐片刻。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...让我能超越自己。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...让我能超越自己。

There is no life – no life without its hunger;
没有一个生命 -- 没有生命是没有渴求的;
Each restless heart beats so imperfectly;
绎动的心不安地跳动著;
But when you come and I am filled with wonder,
但是当你来临的时候,我充满了惊喜,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
有时候,我觉得我看到了永恒。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...让我能超越自己。

You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山顶端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,让我能走过狂风暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
当我靠在你的肩上时,我是坚强的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...让我能超越自己。

参考资料: www.baidu.com

kindguan
2017-10-26
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:1.9万
展开全部
【这是一首经典的知名赞美诗,歌颂和赞美上帝的全能和美善,我们在经历任何困苦患难时都可等候、仰望和倚靠他的恩典️。 现有中文歌词译本,都把此歌当作励志或人与人之间互表谢意的通俗歌曲翻译,离题甚远。 以下是我以基督信仰的角度所作的译文,望能尽可能贴近歌曲原意。】

You Raise Me Up
你擢升我

When I am down and,
oh my soul, so weary.
当我低沉落寞,
哦,我的灵,孤寂疲惫
When troubles come
and my heart burdened be.
当困苦愁烦来到,
哦,我的心,不堪重负

Then, I am still and wait here
in the silence.
然而我仍在这里静默等候
Until you come and sit a while with me.
直到你来与我同在

You raise me up, so I can
stand on mountains .
你擢升我,所以我能
立于群山之上
You raise me up,to walk on stormy seas.
你擢升我,让我能
行走于暴风骤雨之海面
I am strong when I am on
your shoulders.
当我倚偎你的肩头,
我便刚强壮胆
You raise me up,to more than I can be.
你擢升我,让我凡事都能做

There is no life -
no life without its hunger.
生命多有欲望,难以满足
Each restless heart beats so imperfectly.
焦躁不安之心,远离完美
But when you come and
I am filled with wonder.
但当你与我同在,
我就被奇妙美好充满
Sometimes, I think I glimpse eternity.
有时,我似乎已瞥见了永恒

You raise me up,so I can
stand on mountains .
你擢升我,所以我能
立于群山之上
You raise me up,to walk on stormy seas.
你擢升我,让我能
行走于暴风骤雨之海面
I am strongwhen I am on
your shoulders.
当我倚偎你的肩头,
我便刚强壮胆
You raise me up,to more than I can be.
你擢升我,让我凡事都能做

2017.10.25管译(5)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式