(高分悬赏)日语高手请进!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!

啊,这样啊。这样的话,也不能怪你。毕竟学习是大事。我了,居然还以为悠已经忘记我们之间的约定。厌倦于和我聊天了。在这里对想悠说一句“对不起!!”请原谅我的怀疑,能原谅我吗?... 啊,这样啊。
这样的话,也不能怪你。
毕竟学习是大事。

我了,居然还以为悠已经忘记我们之间的约定。
厌倦于和我聊天了。
在这里对想悠说一句“对不起!!”
请原谅我的怀疑,能原谅我吗?

昨天悠说的那番话,我很感动。
虽然悠现在不能很快的回信。
但是我知道悠的心情了,你一直把我当成最重要的朋友。
知道你还没有忘记那个约定。
谢谢你,悠!

悠对我来说,也是生命中最重要的一个朋友。
也是无法替代的亲友。
悠是我认识的第一个日本朋友!
这份友谊,我会很珍惜!!
我会一直坚守这个约定!!永远不会忘记这个约定!永远都会记着悠的!

啊,如果每天都可以看到你的邮件。
是非常高兴的事情。
但是,如果要牺牲重要的学习时间的话。
那就不要了,我不想影响到悠正常的学习和生活。
每天都能回信的日子,会有的。
就算会要很久,才会到来,只要我们互相理解,那就没问题啦。

诶,之前的烦恼吗?
嗯,悠的话,想知道吗?
我了,最近因为很多原因没有上学,辍学了。
所以能来日本留学的梦想破灭了,我不能来日本留学了。

很伤心,我想的很美好,能到日本东京留学。
然后,和悠见面的机会就会很多了。
但是,现在看来,没有机会了。。。
所以很伤心,不知道该怎么办。
啊,对不起,不该把这些事情,跟你讲,让悠烦心了。
(不通顺的,或者日语没这个词的,错别字这些的,请帮忙修改一下,百度会自动的把繁体变成简体,请翻译完后,提醒我哪些需要写成繁体的。我的第一人称不要用(俺)用(私)。 还有,他是男生,我也是,我们是很好的朋友,所以语气是男生的语气。 再次感谢各位。 ) 能回答的,我会在追分的!!!
展开
 我来答
希清漪R5
2011-05-16 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6572
采纳率:100%
帮助的人:4184万
展开全部
啊,这样啊。
あ~そうなんだ。
这样的话,也不能怪你。
じゃ、全然悠のせいじゃないな
毕竟学习是大事。
何しろ勉强が一番大事だからね。

我了,居然还以为悠已经忘记我们之间的约定。
もう悠が私たちの约束を忘れたんじゃないかと、

厌倦于和我聊天了。
私と话すのも饱きたんじゃないかと、色々思い込んじゃって、

在这里对想悠说一句“对不起!!”
本当に「ごめんなさい!」って谢らなきゃ!

请原谅我的怀疑,能原谅我吗?
疑っちゃったこと、许してくれないかな。。

昨天悠说的那番话,我很感动。
でも昨日悠に言われたことを见て、本当に感动した!

虽然悠现在不能很快的回信。
すぐ返事はできないみたいんだけど、

但是我知道悠的心情了,你一直把我当成最重要的朋友。知道你还没有忘记那个约定。
悠の気持ちはもう理解できたし、ずっと一番の亲友に思ってくれて、あの约束を忘れてなかったこともよく分かった。

谢谢你,悠!
ありがとうね、悠!

悠对我来说,也是生命中最重要的一个朋友。也是无法替代的亲友。
私にとっても、悠は一生の中で一番大切な、かけがえのない亲友だからさ。

悠是我认识的第一个日本朋友!
悠は私が初めて知り合った日本人の友达で、

这份友谊,我会很珍惜!!
この友情をいつまでも大事にしていきたい!

我会一直坚守这个约定!!永远不会忘记这个约定!永远都会记着悠的!
この约束を绝対守り抜いてく!绝対に忘れないよ!约束のことも、悠のことも!

啊,如果每天都可以看到你的邮件。是非常高兴的事情。
やっぱり毎日メールをもらえたりすると嬉しいなぁ~

但是,如果要牺牲重要的学习时间的话。
でももしこれで勉强に影响を及ぼしてしまうなら、

那就不要了,我不想影响到悠正常的学习和生活。
後にしてもいいよ、悠の普通の生活や勉强に邪魔したくないから。

每天都能回信的日子,会有的。
これから毎日メッセーをもらえる日はきっと来るだろう。

就算会要很久,才会到来,只要我们互相理解,那就没问题啦。
たとえ长い间を待たなくちゃいけなくても、互いに理解しあえば、きっと乗り越えられるんだろう。

诶,之前的烦恼吗?
えーと、この前の悩み?

嗯,悠的话,想知道吗?
うん。。。悠は知りたいの?

我了,最近因为很多原因没有上学,辍学了。
それは、最近色んな理由で、学校へ行けなくなって、退学しちゃったことだけど。。

所以能来日本留学的梦想破灭了,我不能来日本留学了。
これで日本に留学しに行く梦が空しく破けて、日本に行けなくなっちゃったよ。

很伤心,我想的很美好,能到日本东京留学。
死ぬほど悲しくて、すごく素敌な东京での留学生活を梦见てたけど。。。

然后,和悠见面的机会就会很多了。
それから悠と会うチャンスが増えることも想像したりしたけど。。。

但是,现在看来,没有机会了。。。
それが全部水の泡になっちゃって。。。

所以很伤心,不知道该怎么办。
悲しくてどうしようもない!

啊,对不起,不该把这些事情,跟你讲,让悠烦心了。
あ~ごめんね、こんなことを话したって、悩ませるだけだよね。とりあえずここまでにしとくね。
nandehudu123
2011-05-16 · TA获得超过148个赞
知道小有建树答主
回答量:170
采纳率:0%
帮助的人:164万
展开全部
ああ、そうでしたか
そうでしたら、贵方が悪くないよ。
勉强が大事なことだから。
悠君が私たちの约束を忘れたのか、私とチャットするのもううんざりになったのかと思っていました。
ここで 悠に すみませんを言いますよ。
贵方を疑うことを许してくれるね
昨日 悠の言叶に 感动されました。
今、悠君はすぐに返信ができなかったけど、
悠の気持ちがわかったよ、悠はずっと私が大事な友达だと思っている。
约束を守ってくれて
ありがとう 悠。
私にとって悠も谁にも替わりができない大切な友达だよ。
悠は私の最初の日本人の友达だよ。
この友情が大事にしているよ。
この约束を永远に守る、永远に忘れない、永远に覚えているよ。
毎日、悠からのメールを见るのは楽しいよ。
だけど、悠の勉强时间を无駄にするのがしたくない。
悠の勉强と生活に影响するのが嫌。
悠と毎日にメールができる日がきっと来るよ。
待つ时间が长いかもしれないけど、お互いに理解ができたら、大丈夫だよ。
この前の悩みだけど、
悠に教えようか
私は最近、いろいろな原因があって学校を辞めてしまったの
日本に留学する梦が叶えなくなって、もう日本に留学することができない。
苦しい、
日本の东京に留学してきっと悠に会えることができると思ったけど、
今の状况から见れば、実现できない。
苦しい、どうすればいいのがわからなくなった。
ごめんね、こんなことを悠に言ってしまって、悠に心配させて。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nili32132450
2011-05-16 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:37.6万
展开全部
我是很有良知的,不骗你的悬赏,纯手打.你懂一点应该能看出来的....
另外补充一下对你信里的文字的另外一些题外话
去日本留学没有你想的那么难,但是现在去东京不是什么好主义
最主要的是不要丧失信心,该做的都做了,自会有回报的,今日散是为了明日聚
正常的朋友都会理解的.

ならば、わかった。
君のせいにできない。
勉强のほうが大事だから。

君は私との约束を忘れたと思った。
私とのチャットを嫌がっていると思った。
ごめんねと言わせたい。
疑ってごめんね、许してくれる?

その日の君の言叶にはいまだに感动している。
すぐ君から返事もらえないが、
君の気持ちがわかった、私を一番大事な友だと思っている気持ちが
约束が谁にも忘れられていない。
ありがとう。

私にとってもっとも大事な友よ
挂け替えのない友よ
初めての日本人の友よ
この绊を、守って见せるから。
永远に忘れずに守り続けるから。いつまでも。

ね、毎日君のメールを読めたら、
きっと喜ぶと思うが、
勉强の时间を犠牲にするのなら、
君の勉强や生活に影响出るのなら、嫌だ。
毎日メールのやり取りできる日がいつか来るから。
その日いつくるかわからないが、お互い信頼すればともに待ち続けられる。

前の悩み?
君が知りたいの?
私はいろいろな理由で、学校を辞めた。
日本留学の梦が覚められた、日本にいけなくなった。

东京に行く梦が悲しき思いになってしまった。
本来君と会うチャンスがたくさんあったのに、
すべてが変わった、いけなくなった。
どうすればいいかわからなくなってきた、悲しいよ
ごめんね、言ったらいけない言叶を振ってしまって、
悩ませたらごめんね。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
291981462SO
2011-05-16
知道答主
回答量:74
采纳率:0%
帮助的人:22.8万
展开全部
请问是这样的吗?ああ、そうああ。
この场合において、あなたを责めることはできない。
结局のところ、学习は一大イベントです。

私は、実际にあなたは私たちの契约を忘れてしまったと思った。
疲れていると私はチャット。
あなたはここに"すみません!"と言って
私を许すことができる、私の懐疑的な见方を许してください?

あなたが発言昨日、私は非常に感动したと述べた。
あなたは今すぐに返信することはできませんが。
しかし、私は気分にあなたを知っており、あなたが最も重要な友人として私にされている。
あなたは规则を忘れていないことを知ってください。
、あなたをありがとう!

あなたは私のために、人生の最も重要なの友の1つです。
友人や亲戚に胜るものです。
日本で初めての友人を知っている!
この友情は、私が大事にする! !
私はいつもこの规则に従うことになります! !本契约は、忘れることはできないでしょう!あなたはいつもそれを覚えているでしょう!

ああ、毎日あなたのメールを见ることができる。
とても幸せについてです。
ただし、重要な単语を学ぶために时间を犠牲にする场合。
次にしないと、私は普通の生活に影响を与えるとあなたを勉强したくない。
一日の手纸、毎日があるでしょう。
彼らは、来る前には长い时间がかかる场合でも、我々はお互いに、その问题の友人を理解している限り。

ああ、トラブルの前に?
ああ、あなたが知っているのだろうか?
私は最近、学校ではない理由の多くは、学校を中退するためです。
彼らは、勉强するために日本に来ることができないなくなっている梦を研究するために日本に来ることができます。

非常に悲しい、私が勉强し、东京に行って、非常に良いと思います。
そして、そしてあなたはたくさんお会いする机会になります。
しかし、どうやら、ない可能性がある。 。 。
とても悲しくて、実行する方法がわからない。
ああ、申し訳ありませんが、必要がないこれらのものは、あなたがそれを心配するのでを教えてください。
或是:有中文的:这样的话,也不能怪你。
そうしていたら、そら。

毕竟学习是大事。
结局勉强は大事なことだ。

我了,居然还以为悠已经忘记我们之间的约定。
私、意外にも私たちをもう忘れだと思っていた悠仁の约束である。

厌倦于和我聊天了。
饱きはわたしとの会话しました。

在这里对想悠说一句“对不起!!”
ここは、しようとしたが、悠一言すみません! !」

请原谅我的怀疑,能原谅我吗?
お许しください私に対する懐疑を许すことができるか?

昨天悠说的那番话,我很感动。
昨日悠いった言叶で、私はとても感动します。

虽然悠现在不能很快的回信。
今すぐはできない悠に対する返事であった。

但是我知道悠的心情了,你一直把我当成最重要的朋友。
しかし私は知っていて悠の気持ちを、あなたはいつも私を一番大切な友达だった。

知道你还没有忘记那个约定。
君は忘れることができず、あの约束だ。

谢谢你,悠!
ありがとうございます、悠!

悠对我来说,也是生命中最重要的一个朋友。
悠は私にとって、も生命の中で最も重要な一つの友达です。

也是无法替代的亲友。
も代替の亲友です。

悠是我认识的第一个日本朋友!
悠は私の知っている最初の日本人の友达!

这份友谊,我会很珍惜!!
この友情と言えば、私は大切にしています!!

我会一直坚守这个约定!!
私は约束を守ってきます!!

永远不会忘记这个约定!
ずっと忘れないこの约束だ!

永远都会记着悠的!
永远を覚えている悠でした!

啊,如果每天都可以看到你的邮件。
ね、毎日でも见ることができるあなたからのメール。

是非常高兴的事情。
大喜びだったとのことだ。

但是,如果要牺牲重要的学习时间的话。
しかし、犠牲に重要な学习时间の言叶だ。

那就不要了,我不想影响到悠正常的学习和生活。
だったら、私はしたくない」に影响を受けた悠正常な学习と生活を送っていた。

每天都能回信的日子,会有的。
毎日のように返信の日、得るものである。

就算会要很久,才会到来,只要我们互相理解,那就没问题啦。
仮にとても长くて、やっとは来る二次会の先头に立ち、互いに理解し、それなら大丈夫よ。

诶,之前的烦恼吗?
えっ、以前の悩みだったのだろうか。

嗯,悠的话,想知道吗?
うん、悠がなくなると、知っていますか?

我了,最近因为很多原因没有上学,辍学了。
私、最近多くの原因は学校に行ったり、中退しました。

所以能来日本留学的梦想破灭了,我不能来日本留学了。
日本に留学していたので来(き)の梦が壊れてしまった、私は日本へ来に留学しました。

很伤心,我想的很美好,能到日本东京留学。
とても寂しく思った美しいものが日本の东京に留学に行った。

然后,和悠见面的机会就会很多了。
そして、悠に会う机会が多い数だ。

但是,现在看来,没有机会了。。。
しかし今のところ、机会がなかった…

所以很伤心,不知道该怎么办。
だからとても悲しんで、どうすればいいか。

啊,对不起,不该把这些事情,跟你讲,让悠烦心了。
あ、すみません、しなくても、このようなことを言って、悠たからだった。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
庚水樵
2011-05-16
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:10.5万
展开全部
あ、そう。

そうしていたら、そら。

结局勉强は大事なことだ。

私、意外にも私たちをもう忘れだと思っていた悠仁の约束である。

饱きはわたしとの会话しました。

ここは、しようとしたが、悠一言すみません! !」

お许しください私に対する懐疑を许すことができるか?

昨日悠いった言叶で、私はとても感动します。

今すぐはできない悠に対する返事であった。

しかし私は知っていて悠の気持ちを、あなたはいつも私を一番大切な友达だった。

君は忘れることができず、あの约束だ。

ありがとうございます、悠!

悠は私にとって、も生命の中で最も重要な一つの友达です。

も代替の亲友です。

悠は私の知っている最初の日本人の友达!

この友情と言えば、私は大切にしています!!

私は约束を守ってきます!!ずっと忘れないこの约束だ!永远を覚えている悠でした!

ね、毎日でも见ることができるあなたからのメール。

大喜びだったとのことだ。

しかし、犠牲に重要な学习时间の言叶だ。

だったら、私はしたくない」に影响を受けた悠正常な学习と生活を送っていた。

毎日のように返信の日、得るものである。

仮にとても长くて、やっとは来る二次会の先头に立ち、互いに理解し、それなら大丈夫よ。

えっ、以前の悩みだったのだろうか。

うん、悠がなくなると、知っていますか?

私、最近多くの原因は学校に行ったり、中退しました。

日本に留学していたので来(き)の梦が壊れてしまった、私は日本へ来に留学しました。

とても寂しく思った美しいものが日本の东京に留学に行った。

そして、悠に会う机会が多い数だ。

しかし今のところ、机会がなかった…

だからとても悲しんで、どうすればいいか。

あ、すみません、しなくても、このようなことを言って、悠たからだった。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
651464487qa
2011-05-16
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这样的话,也不能怪你。
そうしていたら、そら。

毕竟学习是大事。
结局勉强は大事なことだ。

我了,居然还以为悠已经忘记我们之间的约定。
私、意外にも私たちをもう忘れだと思っていた悠仁の约束である。

厌倦于和我聊天了。
饱きはわたしとの会话しました。

在这里对想悠说一句“对不起!!”
ここは、しようとしたが、悠一言すみません! !」

请原谅我的怀疑,能原谅我吗?
お许しください私に対する懐疑を许すことができるか?

昨天悠说的那番话,我很感动。
昨日悠いった言叶で、私はとても感动します。

虽然悠现在不能很快的回信。
今すぐはできない悠に対する返事であった。

但是我知道悠的心情了,你一直把我当成最重要的朋友。
しかし私は知っていて悠の気持ちを、あなたはいつも私を一番大切な友达だった。

知道你还没有忘记那个约定。
君は忘れることができず、あの约束だ。

谢谢你,悠!
ありがとうございます、悠!

悠对我来说,也是生命中最重要的一个朋友。
悠は私にとって、も生命の中で最も重要な一つの友达です。

也是无法替代的亲友。
も代替の亲友です。

悠是我认识的第一个日本朋友!
悠は私の知っている最初の日本人の友达!

这份友谊,我会很珍惜!!
この友情と言えば、私は大切にしています!!

我会一直坚守这个约定!!
私は约束を守ってきます!!

永远不会忘记这个约定!
ずっと忘れないこの约束だ!

永远都会记着悠的!
永远を覚えている悠でした!

啊,如果每天都可以看到你的邮件。
ね、毎日でも见ることができるあなたからのメール。

是非常高兴的事情。
大喜びだったとのことだ。

但是,如果要牺牲重要的学习时间的话。
しかし、犠牲に重要な学习时间の言叶だ。

那就不要了,我不想影响到悠正常的学习和生活。
だったら、私はしたくない」に影响を受けた悠正常な学习と生活を送っていた。

每天都能回信的日子,会有的。
毎日のように返信の日、得るものである。

就算会要很久,才会到来,只要我们互相理解,那就没问题啦。
仮にとても长くて、やっとは来る二次会の先头に立ち、互いに理解し、それなら大丈夫よ。

诶,之前的烦恼吗?
えっ、以前の悩みだったのだろうか。

嗯,悠的话,想知道吗?
うん、悠がなくなると、知っていますか?

我了,最近因为很多原因没有上学,辍学了。
私、最近多くの原因は学校に行ったり、中退しました。

所以能来日本留学的梦想破灭了,我不能来日本留学了。
日本に留学していたので来(き)の梦が壊れてしまった、私は日本へ来に留学しました。

很伤心,我想的很美好,能到日本东京留学。
とても寂しく思った美しいものが日本の东京に留学に行った。

然后,和悠见面的机会就会很多了。
そして、悠に会う机会が多い数だ。

但是,现在看来,没有机会了。。。
しかし今のところ、机会がなかった…

所以很伤心,不知道该怎么办。
だからとても悲しんで、どうすればいいか。

啊,对不起,不该把这些事情,跟你讲,让悠烦心了。
あ、すみません、しなくても、このようなことを言って、悠たからだった。

每个都是逐句对照的. 希望能给分.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式