“你要不要”用英语怎么说?
4个回答
展开全部
你要不要和我一起去深圳
Would you like to go to Shenzhen with me?
英 [ɡəu] 美 [ɡo]
vi. 进行; 去; 说; 进展;
vt. 发出…声音; 变得; 成为; 处于…状态;
n. (牌戏、下棋等中)轮到的顺序; 精力; 干劲; (做某事的)尝试。
我的理解:“你要不要?” 很简单的一句话,从字面上理解,不少人会直接想到want这个词,然后直接翻译成Do U want it or not? 实际上,如果从语境和英语思维角度考虑一下,这里的“要”不一定是want哦。让我们设想一下语境吧。在街边摊上,一位顾客挑选了很长时间,仍在犹豫到底应该买那双鞋。摊主有些不耐烦地问:你要不要?顾客回答:要,要!
展开全部
Would
you
like?根据不同情况可以做某些调整
you
like?根据不同情况可以做某些调整
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Do
you
want?
you
want?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我的理解:
“你要不要?” 很简单的一句话,从字面上理解,不少人会直接想到want这个词,然后直接翻译成Do U want it or not? 实际上,如果从语境和英语思维角度考虑一下,这里的“要”不一定是want哦。让我们设想一下语境吧。在街边摊上,一位顾客挑选了很长时间,仍在犹豫到底应该买那双鞋。摊主有些不耐烦地问:你要不要?顾客回答:要,要!这里就不能用want了,应该用。。。Drum rolls... Yeah, you got it!!! 应该用T-A-K-E, take. 建议译文:
- 你(您)要不要? Will/Would you take it or not?
- 我要。I'll take it.
类似的表达法:Take it or leave it. 要就要,不要就不要。
Voila, G vide mon sac.
“你要不要?” 很简单的一句话,从字面上理解,不少人会直接想到want这个词,然后直接翻译成Do U want it or not? 实际上,如果从语境和英语思维角度考虑一下,这里的“要”不一定是want哦。让我们设想一下语境吧。在街边摊上,一位顾客挑选了很长时间,仍在犹豫到底应该买那双鞋。摊主有些不耐烦地问:你要不要?顾客回答:要,要!这里就不能用want了,应该用。。。Drum rolls... Yeah, you got it!!! 应该用T-A-K-E, take. 建议译文:
- 你(您)要不要? Will/Would you take it or not?
- 我要。I'll take it.
类似的表达法:Take it or leave it. 要就要,不要就不要。
Voila, G vide mon sac.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询