请大家帮忙, 看这些词怎么翻译才准确?谢啦!
奥克兰都市杂志Metro今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单。餐厅分类为FineDining;SmartDining;UpmarketBistro;CasualDining...
奥克兰都市杂志Metro今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单。餐厅分类为Fine Dining; Smart Dining; Upmarket Bistro; Casual Dining. 这些词如果要准确翻译成中文, 怎么翻译?诚恳求教。
展开
2个回答
展开全部
奥克兰都市杂志Metro今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单。餐厅分类为Fine Dining; Smart Dining; Upmarket Bistro; Casual Dining. 这些词如果要准确翻译成中文, 怎么翻译?
奥克兰都市杂志Metro【麦德隆(财富500强公司之一,总部所在地德国,主要经营零售; 地铁;大都市;伦敦地下铁道】
今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单。餐厅分类为
Fine Dining【正式餐厅、正规餐厅;非小餐厅、零食店、小吃店;非一般餐厅】;
Smart Dining【智能餐馆、时髦餐厅。Smart 聪明的;漂亮的;巧妙的;敏捷的;厉害的;潇洒的;剧烈的。】;
Upmarket Bistro【Upmarket ,高档商品、高级的;Bistro,小酒馆。Upmarket Bistro 高档小酒馆】;
Casual Dining【休闲餐厅。casual,随便的、偶然的、非正式的、临时的】
奥克兰都市杂志Metro【麦德隆(财富500强公司之一,总部所在地德国,主要经营零售; 地铁;大都市;伦敦地下铁道】
今天公布了最佳餐厅各奖项的餐厅名单。餐厅分类为
Fine Dining【正式餐厅、正规餐厅;非小餐厅、零食店、小吃店;非一般餐厅】;
Smart Dining【智能餐馆、时髦餐厅。Smart 聪明的;漂亮的;巧妙的;敏捷的;厉害的;潇洒的;剧烈的。】;
Upmarket Bistro【Upmarket ,高档商品、高级的;Bistro,小酒馆。Upmarket Bistro 高档小酒馆】;
Casual Dining【休闲餐厅。casual,随便的、偶然的、非正式的、临时的】
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询